Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
CMW recommended policies to address the difficulties faced by unaccompanied migrant children. КТМ рекомендовал, чтобы политика предусматривала устранение трудностей, с которыми сталкиваются несопровождаемые дети-мигранты.
Increased militarization and security-driven policies adversely impact the right to freedom of movement. Возросшая милитаризация и политика, определяемая соображениями безопасности, ограничивают право на свободу передвижения.
These policies had resulted in commendable progress for women and children, and in the fields of health and education. Эта политика позволила добиться впечатляющего прогресса в таких областях, как осуществление прав женщин и детей, здравоохранение и образование.
Participation is essential to ensuring that health laws and policies affecting workers' occupational health are effective, responsive and sustainable. Участие имеет ключевое значение для обеспечения того, чтобы законы и политика, затрагивающие вопросы гигиены труда работников, были эффективными, отвечающими потребностям и устойчивыми.
Ms. Nunes stated that Brazilian National development policies promote human rights, including those of indigenous and Quilombola populations. Г-жа Нуниш указала, что государственная политика развития Бразилии направлена на поддержку прав человека, включая права коренных народов и киломбола.
In addition active policies to prevent discrimination are implemented. Кроме того, проводится активная политика в целях предупреждения дискриминации.
There are special policies aimed at avoiding detention of families with minors. Проводится специальная политика, направленная на предотвращение задержания семей с несовершеннолетними детьми.
Specifically, each Government's policies are not organized in the same manner. В частности, проводимая каждым из правительств политика следует сугубо своему организационному принципу.
Mr. Laguna-Celis (Mexico) said that effective urban policies were a key tool for achieving sustainable development. Г-н Лагуна-Селлс (Мексика) говорит, что эффективная политика в области городского развития является важным инструментом достижения устойчивого развития.
Peru noted that a national policy on older persons had been adopted to strengthen policies for the social protection of this population group. Делегация Перу отметила, что для усиления социальной защиты пожилого населения была разработана национальная политика в отношении этой группы населения.
The policies of the Bretton Woods institutions had violated social, economic and cultural rights. Политика бреттон-вудских учреждений нарушает социальные, экономические и культурные права.
The commitments and policies agreed at Rio+20 should be integrated into a workable mandate, which must not subsequently be reinterpreted. Обязательства и политика, согласованные на «Рио+20», должны быть встроены в практический мандат, который не должен быть впоследствии переосмыслен.
National macroeconomic policies must promote sustainable development and sustained, equitable and inclusive growth. Национальная макроэкономическая политика должна способствовать устойчивому развитию и поступательному, справедливому и всеохватному росту.
The Ministry of Education had adopted education policies designed to provide more and better education through an improved curriculum. Проводимая Министерством образования политика направлена на то, чтобы предоставлять больше образовательных услуг лучшего качества благодаря усовершенствованной учебной программе.
Rather, its illegal acts and policies had taken full advantage of and had actually abused the people and its resources. Напротив, противоправные действия и политика Израиля ведут к эксплуатации народа и разграблению его ресурсов.
In a globalized world, national policies and actions had international repercussions. В глобализованном мире национальная политика и действия имеют международный резонанс.
His country's experience also suggested that tax policies designed to encourage small businesses were a powerful tool for fostering job creation. Опыт его страны также показывает, что налоговая политика, направленная на поощрение малого бизнеса, является мощным инструментом для стимулирования создания рабочих мест.
These studies will analyse how women have benefitted or otherwise from trade liberalization and market opening policies. В ходе этих исследований будет проанализировано, как политика либерализации торговли и открытия рынков отразилась на положении женщин.
Responsibility for the management evaluation function should not lie with those whose policies or decisions are, in fact, under scrutiny. Ответственность за проведение управленческой оценки не должна лежать на тех, чья политика или решения по сути и являются предметом рассмотрения.
Energy policies must underpin the efforts of the developing countries to eradicate poverty. Энергетическая политика должна лежать в основе усилий развивающихся стран по искоренению нищеты.
The growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. Рост международной торговли в результате либерализации не приводит к большему экономическому росту, ели не осуществляется другая, дополнительная политика.
However, policies aimed at women (rather than at parents or caregivers) can reinforce the stereotype. Вместе с тем политика, нацеленная на женщин (а не на родителей или лиц, обеспечивающих уход), может усилить этот стереотип.
Active ageing policies are necessary to allow older persons to remain in the labour force according to their capacities and preferences. Политика активного старения необходима для того, чтобы позволить людям пожилого возраста оставаться в рядах армии труда в зависимости от их возможностей и предпочтений.
Redistributive policies should be more widely implemented. Политика перераспределения должна осуществляться более широко.
Hypocritical policies and the application of double standards are detrimental to the interests of the region and the international community. Лицемерная политика и применение двойных стандартов идут вразрез с интересами региона и международного сообщества.