As long-term climatic fluctuations and ongoing global warming will severely alter the condition of affected ecosystems, adaptation strategies and policies are crucial. |
Так как в долгосрочной перспективе климатические колебания и глобальное потепление в значительной степени изменят состояние затрагиваемых экосистем, важнейшую роль играют стратегии и политика адаптации. |
To ensure that international policies are pro-development, concerns of developing countries must be effectively taken on board in their formulation and implementation. |
Для того чтобы международная политика способствовала развитию, необходимо при ее разработке и осуществлении учитывать озабоченности развивающихся стран. |
Reports indicated that the policies designed to combat racial discrimination were not always implemented effectively. |
Доклады свидетельствуют о том, что политика, предназначенная противодействовать расовой дискриминации, не всегда реализуется эффективным образом. |
With illegal migration and the smuggling of persons assuming new dimensions, economic and social policies in the host countries have become an imperative. |
Поскольку нелегальная миграция и контрабанда людей приобретают новые масштабы, экономическая и социальная политика в принимающих странах обрела императивный характер. |
The UNFPA procurement policies provide that post facto approval be considered in exceptional circumstances. |
Политика ЮНФПА в области закупок предусматривает, что утверждение проектов постфактум рассматривается при исключительных обстоятельствах. |
Such policies will remain an important tool to secure cooperation with the Tribunal for the remaining trials and appeals. |
Подобная политика станет одним из важных средств обеспечения сотрудничества с Трибуналом в ходе оставшейся части судебного и апелляционного производства. |
There are strong, preventive and punitive public policies for combating it. |
Для борьбы с ним осуществляется жесткая политика по предотвращению и наказанию. |
Sound energy policies will also contribute towards building such resilience against possible future external shocks. |
Продуманная энергетическая политика также будет способствовать созданию потенциала сопротивляемости к возможным будущим внешним потрясениям. |
As a result, programmes and policies generally target certain vulnerable social groups, such as poor older persons and persons with disabilities. |
Как следствие, программы и политика, как правило, охватывают определенные уязвимые социальные группы, малоимущих пожилых лиц и инвалидов. |
The policy as approved by Cabinet comprehensively covers the main elements of such policies. |
Эта политика была утверждена кабинетом министров и охватывает все основные элементы такого рода политики. |
A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. |
Для создания политических условий, способствующих увеличению числа более достойных рабочих мест, необходима макроэкономическая политика, ориентированная на достижение этой цели. |
Ms. Schneeberger (Switzerland) said that her delegation agreed that national policies and strategies should complement the general legal framework relating to food security. |
Г-жа Шнеебергер (Швейцария) говорит, что ее делегация согласна с тем, что национальная политика и стратегии должны дополнять общую правовую базу, касающуюся продовольственной безопасности. |
Sound policies and joint efforts are both essential in surmounting these challenges. |
Для преодоления таких вызовов настоятельно требуются здравая политика и объединенные усилия. |
NCD policies and plans need to be aligned with strong national plans. |
Политика и планы в отношении НИЗ должны быть согласованы с решительными национальными планами. |
Social insurance policies always focus on vulnerable groups, especially children, the elderly and women. |
Политика социального страхования всегда направлена на уязвимые группы, в особенности на детей, пожилых людей и женщин. |
Traditionally, innovation policies have relied on supply-side instruments that seek to increase R&D spending, improve the availability of finance or develop a supporting infrastructure. |
Инновационная политика традиционно опирается на инструменты стимулирования предложения, которые имеют своей целью увеличить объем расходов на НИОКР, улучшить положение с наличием финансовых средств или разработать вспомогательную инфраструктуру. |
Employment policies attracted little practical support despite their prominence in the internationally agreed development goals. |
Политика в сфере занятости не получала большой поддержки, несмотря на ее важное место в согласованных на международном уровне целях в области развития. |
National fishery sector development policies can then focus on two objectives: |
Таким образом, политика развития национального рыбного промысла может ставить перед собой две основные задачи: |
This figure assumes that China's restraint policies succeed in reducing investment in new steel-producing capacity. |
В эту цифру заложено предположение о том, что сдерживающая политика Китая увенчается успехом в деле сокращения инвестиций в новые мощности для производства стали. |
Market deregulation and trade liberalization policies facilitate foreign direct investment (FDI) and have a major impact on accelerating structural changes and concentration of industry. |
Политика дерегулирования рынка и либерализации торговли облегчает приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и оказывает существенное влияние на ускорение структурных изменений и на процесс концентрации в отрасли. |
Specific promotion policies were also necessary in both home and host countries, particularly LDCs. |
Политика, непосредственно направленная на поощрение инвестиций, также является необходимым условием как в странах базирования, так и в принимающих странах, в частности в НРС. |
Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R&D FDI in developing countries. |
Кроме того, роль катализатора, помогающего увеличить приток связанных с НИОКР ПИИ в развивающиеся страны, могут сыграть активная научно-техническая политика и последовательный политический подход к ПИИ. |
Such policies contributed to improving developing countries' competitiveness in the global market and sustainable development. |
Такая политика способствует повышению конкурентоспособности развивающихся стран на глобальном рынке и устойчивому развитию. |
Appropriate policies for internationalizing the SME sector in developing countries are therefore needed. |
И поэтому нужна соответствующая политика по интернационализации сектора МСП в развивающихся странах. |
Furthermore, the forestry sector policies implemented in support of the transition process have differed between countries. |
Кроме того, лесохозяйственная политика, проводимая отдельными странами в поддержку переходного процесса, характеризуется различиями. |