Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
This conception constitutes one of the fundamental principles upon which domestic and foreign relations policies of the State of Kuwait are based. Эта концепция представляет собой один из основополагающих принципов, на которых базируется внутренняя и внешняя политика Государства Кувейт.
Some countries have applied policies aimed at improving their technological environment by attracting foreign direct investment. В некоторых странах проводится политика улучшения технологической среды на основе привлечения прямых иностранных инвестиций.
According to Altenburg, these policies are aimed at: Creating an enabling environment for the private sector. По мнению Альтенбурга, эта политика преследует следующие цели: Создание благоприятных условий для частного сектора.
Intraregional South-South trade could be sustained through deeper integration processes in areas such as investment, regulatory harmonization, competition policy, transport, trade facilitation and macroeconomic policies. Устойчивое развитие внутрирегиональной торговли Юг-Юг может быть обеспечено путем более глубоких интеграционных процессов в таких областях, как инвестиции, гармонизация законодательного регулирования, политика в сфере конкуренции, транспорт, упрощение процедур торговли и макроэкономические стратегии.
Meanwhile, attitudes and policies continue to discriminate against people living with HIV/AIDS and impede our efforts to respond to the crisis. И наряду с этим проводится в жизнь такая политика и проявляется такое отношение, которые воплощают собой дискриминацию людей, являющихся носителями ВИЧ/СПИДа, и мешают нашим усилиям по преодолению этого кризиса.
The objectives of the plans and policies are to ensure that economic growth and development take place with minimal damage to the environment. Эти планы и политика призваны обеспечить, чтобы экономический рост и развитие происходили при нанесении минимального ущерба окружающей среде.
At the same time, sectoral plans and policies have been developed to address concerns regarding agricultural land and water. В то же время разработаны посекторальные планы и политика, которые направлены на решение проблем, связанных с сельскохозяйственными угодьями и водой.
Ideally, a strong research framework should underpin the development of these policies and laws. В идеале такая политика и законы должны разрабатываться на основе обстоятельных исследований.
The rights of the child reach far beyond law since macroeconomic and fiscal policies can jeopardize, or even abrogate, children's entitlements. Права ребенка выходят далеко за рамки вопросов законодательства, поскольку макроэкономическая и бюджетно-финансовая политика могут ставить под угрозу или даже упразднять преимущества, на которые имеют право дети.
The gap was not closing, but rather widening, and for that reason, affirmative action policies were necessary. Этот разрыв не только не сокращается, а наоборот расширяется, и по этой причине политика позитивных действий является крайне необходимой.
Strong economic performance and prudent fiscal policies over several years helped the smaller member countries of CIS reduce their external debt burden. Мощный экономический рост и дальновидная налогово-бюджетная политика, проводимая на протяжении нескольких лет, помогли малым странам СНГ сократить бремя своей внешней задолженности.
However, it was stressed that the dissemination and pricing policies should be centralized within the office rather than left to each organizational unit. В то же время было подчеркнуто, что политика в области распространения и ценообразования должна определяться централизованно в рамках статистического управления, а не индивидуально каждой организационной единицей.
IDB policies and instruments on indigenous peoples Политика и механизмы Межамериканского банка развития по коренным народам
Rather, poverty reduction policies tend to be an 'add-on' to a general growth strategy. Чаще всего политика смягчения проблемы нищеты является составной частью общей стратегии экономического развития.
Individual policies may differ among countries, even in pursuit of the same goals. Политика, проводимая в разных странах, может различаться, даже если она преследует одни и те же цели.
In addition, the macroeconomic policies of major developed countries have both a global and a domestic impact. Помимо этого макроэкономическая политика крупнейших развитых стран имеет и глобальные, и внутриэкономические последствия.
Hence, professional, national and intergovernmental policies and principles regarding genetics must be framed with a clear understanding of their broader implications. Поэтому профессиональные, национальные и межправительственные политика и принципы в отношении генетики должны разрабатываться при четком понимании их более широких последствий.
The policies, laws and enforcement mechanisms required to underpin institutional frameworks should be developed through an open, transparent and participatory consultation process. Политика, законы и правоприменительные механизмы, необходимые для поддержки институциональных рамок, должны разрабатываться на основе открытых и транспарентных консультаций с участием всех заинтересованных сторон.
These policies and laws enable the equitable distribution of benefits derived from planted forests. Эта политика и законы обеспечивают справедливое распределение благ, получаемых благодаря лесонасаждениям.
Clean air policies of the European Union Политика Европейского союза по вопросам борьбы с загрязнением воздуха
The group was subject to policies of systematic displacement and dispersal and to efforts to destroy their culture and religion. В отношении этой группы применяется политика систематического перемещения и рассеяния, а также прилагаются усилия, направленные на уничтожение ее культуры и религии.
Furthermore, the Committee is concerned that legislation, strategies and policies are not linked to detailed resource allocation. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что законодательство, стратегии и политика не увязаны с выделением конкретных ресурсов.
Governments and citizens will soon want to know why policies are not working and what changes are needed. В скором времени правительства и широкая общественность захотят узнать, почему политика не дает соответствующих результатов и какие необходимо провести изменения.
Chapter I sketches out the historical context for the development of commodity policies in developing countries. В разделе I описывается исторический контекст, в котором формировалась сырьевая политика развивающихся стран.
Education policies have not been responding to the needs of labour markets. Политика в области образования строится без учета потребностей рынка труда.