Trade policies were therefore part and parcel of broader national development strategies. |
Таким образом, торговая политика являлась неотъемлемой составной частью более широких национальных стратегий в области развития. |
Their policies were usually little coordinated with reforms in education, including adult education. |
Их политика, как правило, слабо координировалась с реформами, проводимыми в сфере образования, включая образование для взрослых. |
Research helps policy makers decide which policies and programs best support children and their families. |
Исследования помогают разработчикам политики определять, какая политика и какие программы лучше всего обеспечивают поддержку детей и их семей. |
Well-intended but misguided policies can distort the situation even further. |
Преследующая благие намерения, но ошибочная политика может еще более исказить сложившуюся ситуацию. |
Industrial policies and strategies encourage South-South investment, technology transfer and innovation systems. |
Политика и стратегии промышленного развития поощряют инвестиции, передачу технологий и создание инновационных систем Юг - Юг. |
Industrial policies and strategies encourage sustainable and knowledge-based industrial development in LDCs. |
Политика и стратегии промышленного развития способствуют устойчивому развитию промышленности в НРС за счет применения современных знаний и технологий. |
Such violations usually result from inappropriate policies or negligence. |
Как правило, причинами таких нарушений являются непродуманная политика или халатность. |
The same number of countries reported the existence of integrated policies for non-communicable diseases. |
Столько же стран сообщили о том, что у них имеется комплексная политика в отношении неинфекционных заболеваний. |
Estimate 2010-2011: 3 policies, strategies and mechanisms |
Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: политика, стратегии и механизмы (3) |
Competition and industrial policies may be congruent. |
Политика в области конкуренции и промышленная политика могут гармонично сочетаться. |
Administrative processes such as human resources policies fit under this section. |
В этот компонент вписываются такие административные процессы, как политика в области людских ресурсов. |
Several enquired what role competition policies could play to stimulate growth of SMEs. |
Некоторые из них поинтересовались, какую роль политика в области конкуренции могла бы играть в стимулировании роста МСП. |
Trade policies, although still important, are not sufficient anymore. |
И хотя торговая политика по-прежнему играет важную роль, она перестала быть достаточным инструментом. |
Those policies also made growth more inclusive. |
Кроме того, эта политика обеспечивает более инклюзивный характер роста. |
Greener transport policies to internalize negative externalities of road transport include taxation. |
Политика внедрения экологически чистого транспорта, призванная интернализовать негативные внешние воздействия дорожного транспорта, включает в себя такой элемент, как взимание налогов. |
Development policies must enable women to participate in democratic governance. |
Политика в области развития должна дать женщинам возможность участвовать в процессе демократического управления. |
Employment policies must respect the human rights framework. |
Политика в области обеспечения занятости должна строиться на уважении нормативных рамок прав человека. |
Entrepreneurship policies targeting high-growth entrepreneurs depend on a complex number of factors. |
Политика в области предпринимательства, ориентированная на динамичных предпринимателей, зависит от сложного сочетания факторов. |
Current policies and legislation may not adequately take into account gender-specific vulnerabilities. |
Нынешняя политика и законодательство неадекватно принимают во внимание, вероятно, специфический гендерный характер проблемы уязвимости. |
National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. |
Национальная политика должна осуществляться в поддержку прав человека в ходе развития и устранять социальную несправедливость как в национальном, так и в международном планах. |
Inadequate asylum claims procedures and xenophobic policies posed a worrying threat to non-refoulement. |
Внушающей беспокойство угрозой для невыдворения являются не отвечающие требованиям процедуры подачи заявлений о предоставлении убежища и ксенофобская политика. |
Repressive policies increased the price of trafficking. |
Репрессивная политика ведет к повышению расценок при торговле людьми. |
Its policies and strategies thus focused on meeting that challenge through targeted socio-economic programmes. |
Поэтому и политика и стратегии направлены на то, чтобы решать эту двойную задачу путем соответствующих социально-экономических программ. |
Active social policies supported consumption and fostered economic growth. |
Активная социальная политика призвана способствовать расширению потребления и стимулировать экономический рост. |
We reaffirm that social policies are vital to promoting sustainable development. |
Мы вновь подтверждаем, что социальная политика имеет жизненно важное значение для содействия устойчивому развитию. |