Each country should adopt policies and strategies that best suited its needs. |
В каждой стране должны быть приняты политика и стратегии, которые наилучшим образом отвечают ее потребностям. |
Those policies have a detrimental impact on indigenous women and girls. |
Эта политика оказывает пагубное воздействие на женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам. |
Macroeconomic policies can also transfer environmental impacts through trade. |
Макроэкономическая политика может также оказывать воздействие на окружающую среду через торговлю. |
Developed country policies often fuel conflicts elsewhere. |
Политика развитых стран часто подпитывает конфликты в других странах. |
Hostile dual-track and carrot-and-stick policies were doomed to failure. |
Враждебная двухвекторная политика и стратегия кнута и пряника обречены на провал. |
Competition policy may complement industrial and agricultural policies. |
Политика в области конкуренции может быть дополнением промышленной и сельскохозяйственной политики. |
In addition, macroeconomic policies in developed countries had increased income inequality. |
Кроме того, макроэкономическая политика, проводимая в развитых странах, привела к росту неравенства в уровне доходов. |
Labour policies must be advantageous to women and equalize employment opportunities. |
Политика в области труда должна быть благоприятной для женщин и делать равными возможности трудоустройства. |
Laws and policies may restrict services available to unmarried adolescents. |
Законы и проводимая политика могут ограничивать объем услуг, предоставляемых не состоящим в браке подросткам. |
Recipients should align their policies with development objectives |
Получателям следует следить за тем, чтобы проводимая политика соответствовала целям в области развития; |
Health policies and systems aiming at improving coverage for disadvantaged families will be reinforced. |
Будут совершенствоваться политика и система здравоохранения, с тем чтобы охватить большее число находящихся в неблагоприятном положении семей. |
Transport policies are instrumental in making cities centres of culture and vitality. |
Транспортная политика играет важнейшую роль в превращении городов в центры культуры и источников жизненных сил. |
There is a common perception that Government policies and services are currently very pro-women. |
Существует распространенное мнение о том, что государственная политика и услуги в настоящее время слишком ориентированы в сторону женщин. |
Macroeconomic policies could be instrumental in addressing such challenges. |
Макроэкономическая политика могла бы сыграть конструктивную роль в решении таких проблем. |
Environmental and climate change-related policies and services are becoming increasingly complex and intertwined. |
Политика и услуги в области окружающей среды и изменения климата становятся все более сложными и взаимосвязанными. |
School policies reinforce gender norms and further marginalize gender non-conforming students. |
Проводимая в школах политика укрепляет гендерные нормы и ведет к дальнейшей маргинализации не соответствующих гендерным нормам учащихся. |
The paper argues that effective urban policies must begin with jobs and incomes. |
В документе приводятся доводы в подтверждение того, что эффективная городская политика должна начинаться с рабочих мест и доходов. |
There was improvement in land and housing policies, including on access and tenure systems. |
Была усовершенствована политика в области земельных и жилищных ресурсов, в том числе в отношении систем доступа и владения. |
Implementation of gender guidelines and policies is still weak. |
Руководящие принципы и политика в области гендерных вопросов по-прежнему выполняются слабо. |
Public disclosure and conflict of interest policies. |
Политика в области публичного раскрытия информации и конфликта интересов. |
Improved policies for land administration and cadastre organizations |
Более совершенная политика по вопросам деятельности организаций, занимающихся управлением земельными ресурсами и кадастровым учетом |
Expansionary macroeconomic policies must be adopted to restore demand, employment and growth. |
В целях восстановления спроса, занятости и экономического роста должна быть принята на вооружение стимулирующая макроэкономическая политика. |
Also, effective macroeconomic and debt-management policies contribute to fostering debt sustainability and economic development. |
Кроме того, эффективная макроэкономическая политика и политика управления долгом вносят вклад в содействие повышению степени приемлемости долга и поощрение экономического развития. |
Consumer and competition policies pursue related objectives. |
Политика в области защиты прав потребителей и политика в области конкуренции преследует взаимосвязанные цели. |
National policies should support both STI and entrepreneurship. |
Национальная политика должна благоприятствовать как НТИ, так и предпринимательству. |