Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Successful cost recovery is best complemented by policies which reduce costs and total infrastructure financing requirements. Наилучшим дополнением успешных механизмов возмещения издержек является политика, направленная на снижение затрат и общих потребностей в финансировании инфраструктуры.
Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. Египту следует также повысить транспарентность инвестиционной среды и правовой базы в таких областях, как конкуренция и секторальная политика.
The policies targeted commercial farmers in order to promote greater efficiency in the export of the non-traditional agricultural products of smallholders. Эта политика ориентирована на развитие коммерческих фермерских хозяйств в целях повышения эффективности экспорта нетрадиционной сельскохозяйственной продукции, производимой мелкими фермерами.
Meso-economic policies particularly need to target the institutional infrastructure necessary to support SME development and promote inter-firm co-operation and collective efficiency. Экономическая политика на мезоуровне в первую очередь должна быть ориентирована на создание институциональной инфраструктуры, необходимой для поддержки развития МСП, стимулирования межфирменного сотрудничества и повышения коллективной эффективности.
We feel that United Nations AIDS policies in the deployment of peacekeeping operations are most sound. Мы считаем, что политика Организации Объединенных Наций в отношении СПИДа при развертывании операций по поддержанию мира является очень разумной.
The administration expects that the plan will change the current situation when policies and decision-making on development and implementation are donor-driven. Администрация ожидает, что план изменит нынешнюю ситуацию, когда политика, принятие решений по вопросам развития и их осуществление зависят от доноров.
There will be no lasting peace so long as State policies can be dictated at gunpoint. Прочного мира быть не может, пока государственная политика будет осуществляться под дулом автомата.
These include policies designed to encourage saving, investment and exports and to curtail emerging practices of monopolizing certain sectors of the economy. К их числу относится политика, направленная на поощрение сбережений, инвестиций и экспорта, а также на ограничение нарождающейся практики монополизирования некоторых секторов экономики.
Such government policies prevent the development of more effective private sector initiatives to meet the same needs. Подобная правительственная политика препятствует развитию более эффективных инициатив частного сектора, ориентированных на удовлетворение тех же потребностей.
Only when they reflect a fuller accounting can economic policies ensure that development is sustainable. Экономическая политика может сделать развитие устойчивым только тогда, когда будет обеспечен более полный учет.
Thus, policies aimed at strengthening innovation systems and encouraging the diffusion of technology are central because they underpin the ability to create assets. В этой связи исключительно важное значение имеет политика, направленная на укрепление инновационных систем и поощрение распространения технологий, поскольку она непосредственно влияет на способность создавать такие активы.
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. При этом анализируется содержание политических инструментов, административные процедуры, при помощи которых проводится в жизнь политика, а также реальная практика, с которой сталкиваются инвесторы.
The Ninth Plan includes policies and strategies in this respect. Политика и стратегии в области социального развития сформулированы в Девятом плане.
In some cases decentralization policies have led to a transfer of competencies to local natural resource management bodies. В некоторых случаях политика децентрализации привела к делегированию полномочий местным органам управления природными ресурсами.
These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. Подобная политика наряду с инвестициями в развитие инфраструктуры и социальных услуг внесли значительный вклад в сокращение нищеты.
Prudent monetary and fiscal policies contributed to the declines in inflation rates in the country. Надлежащая валютно-финансовая и фискальная политика содействовала понижению уровня инфляции в стране.
One speaker stated that, in broad terms, the note reflected government policies in the relevant areas. Один оратор заявил, что в широком плане в записке отражена политика правительства в соответствующих областях.
National policies, institutions and policy instruments used to be primarily geared towards national territorial markets. Раньше национальные политика, учреждения и политические инструменты были ориентированы главным образом на рынки, расположенные на национальной территории.
A clear example of this is in the realm of taxation and social policies. Наглядным примером этого являются политика в вопросах налогообложения и социальная политика.
However, it was not always clear whether the policies referred to in the report were mandated by legislation. При этом не всегда ясно, является ли политика, упомянутая в докладе, обязательной для исполнения по законодательству.
This trend has been driven by both corporate factors and government policies aimed at ensuring access to strategic resources, such as minerals. В основе этой тенденции лежат как корпоративные факторы, так и государственная политика, направленная на обеспечение доступа к стратегическим ресурсам, таким, как запасы минерального сырья.
Ethnic and nationalist policies have slowed and jeopardized the reform process that was leading the country towards European integration. Этническая и националистическая политика замедлила и поставила под угрозу процесс реформ, который вел страну по пути европейской интеграции.
An overriding concern must be to ensure that individual environmental policies are worth having and that they are cost-effective. Основная задача должна состоять в обеспечении того, чтобы конкретная природоохранная политика была адекватной и затратоэффективной.
Such policies could help build opportunities for private sector development and assist the informal business to grow their activities, units or enterprises. Такая политика может способствовать улучшению условий для развития частного сектора и содействовать росту масштабов деятельности, структур и предприятий неформального сектора.
UNJSPF would also be exempt from Secretariat policies that were applied as a result of short-term funding difficulties of the Organization. В отношении ОПФПООН не будет применяться также политика Секретариата, обусловленная краткосрочными финансовыми трудностями Организации.