Supply-side policies and problems and policies to improve supply-side policies |
е) Политика регулирования предложения, а также проблемы и подходы к совершенствованию политики регулирования предложения |
This includes policies to attract foreign direct investment, and complementary technology and innovation policies, including enterprise development policies, to enhance the benefits of FDI. |
К ним относится политика по привлечению прямых иностранных инвестиций и дополняющая ее технологическая и инновационная политика, включая политику по развитию предпринимательства, в целях увеличения выгод от ПИИ. |
Trade policies and the multilateral trade regime have to be consistent with climate policies. |
Торговая политика и режим многосторонней торговли не должны расходиться с политикой, связанной с изменением климата. |
More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. |
Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости. |
International trade policy and finance should support these poverty-reducing policies, and UNCTAD should help developing countries propose alternative global policies. |
Международная торговая политика и финансы должны поддерживать такую политику борьбы с бедностью, и ЮНКТАД необходимо помочь развивающимся странам в выработке предложений по альтернативной глобальной политике. |
The principal macroeconomic policies used to affect these variables are fiscal, monetary and exchange rate policies. |
Основными видами макроэкономической политики, используемыми для воздействия на эти переменные, являются бюджетно-налоговая, кредитно-денежная и валютная политика. |
In designing and implementing macroeconomic policies, policymakers need to analyse how the policies will interact with each of those core processes. |
При разработке и осуществлении макроэкономической политики директивным органам необходимо анализировать вопрос о том, как эта политика будет взаимодействовать с каждым из этих ключевых процессов. |
Exchange rate and short-term capital flow management policies should complement fiscal and monetary policies aimed at structural transformation and financial sector stability. |
Валютная политика и политика регулирования потоков краткосрочного капитала должна дополнять бюджетно-налоговую и кредитно-денежную политику, направленную на структурные преобразования и обеспечение стабильности финансового сектора. |
Entrepreneurship policies cannot be dissociated from broader national economic development policies and changing realities. |
Политика развития предпринимательства не может быть оторвана от более широкой национальной политики экономического развития и меняющихся реальностей. |
Energy efficiency policies need to be integrated with the main economic and social development policies. |
Политика, направленная на обеспечение энергоэффективности, должна быть интегрирована в основные стратегии экономического и социального развития. |
National and regional policies must therefore be aimed at designing sectoral policies, especially in the energy sector, that support poverty eradication and promote environmental sustainability. |
Поэтому национальная и региональная политика должны быть ориентированы на разработку отраслевых мер политики, особенно в секторе энергетики, которые бы оказывали поддержку искоренению нищеты и содействовали бы экологической устойчивости. |
Consequently, entrepreneurship policies and framework conditions are among the key policies required to generate a positive effect on employment. |
Следовательно, политика в области предпринимательства и рамочные условия входят в число ключевых мер политики, необходимых для оказания позитивного воздействия на занятость. |
She noted that inclusive innovation policies constituted a subset of broader innovation policies for development. |
Оратор отметила, что инклюзивная инновационная политика является составной частью общей инновационной политики в интересах развития. |
In view of these challenges, urban policies are being re-integrated in the national development policies in a growing number of countries. |
С учетом этих трудностей городская политика во все большем числе стран реинтегрируется в национальную политику развития. |
Several experts noted that in many countries there is a lack of coherence between FDI policies and science and technology policies. |
Некоторые эксперты отметили, что во многих странах политика ПИИ не состыкована и с научно-технической политикой. |
Optimal strategic policies should be based on common welfare, gained through economic integration and redistributive social policies. |
Оптимальная стратегическая политика должна иметь своей целью обеспечение общего благосостояния на основе экономической интеграции и перераспределения доходов. |
Macroeconomic policies could not be contrary to social policies. |
Макроэкономическая политика не должна идти вразрез с социальной политикой. |
The multilateral financial and trade institutions must also ensure that their policies promote rather than undermine these core standards, and social policies. |
Многосторонние финансовые и торговые учреждения должны также обеспечивать, чтобы их политика не подрывала, а поощряла осуществление этих основных стандартов и социальной политики. |
The report identified development policies as the most efficient policies for conflict prevention, terrorism or organized crime. |
В докладе указывается, что политика в области развития является наиболее эффективной политикой для предупреждения конфликтов и борьбы с терроризмом или организованной преступностью. |
Vigorous anti-corruption policies would be complemented by comprehensive preventive policies based on transparency, broader participation in decision-making and oversight by civil society. |
Активная антикоррупционная политика должна быть дополнена комплексной превентивной стратегией, базирующейся на принципах транспарентности, широчайшего участия в принятии решений и контроле со стороны гражданского общества. |
Such policies should not only respond to short-term and unilateral needs, but also define long-term and sustainable policies. |
Такая политика должна не только отвечать краткосрочным и односторонним потребностям, но и определять долгосрочную и устойчивую стратегию. |
Six focus areas will be managed under this subprogramme: Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. |
В рамках данной подпрограммы будут осуществляться мероприятия по следующим шести основным направлениям деятельности: Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей. |
Although Governments had begun formulating policies concerning HIV/AIDS by the mid-1980s, these policies were frequently fragmented and had a narrow health-sector focus. |
Несмотря на то, что к середине 80х годов правительства начали разрабатывать политику в отношении ВИЧ/СПИДа, эта политика нередко носила фрагментарный характер и имела узкую медицинскую направленность. |
At the national level, economic measures and policies must be consistent with social policies and objectives. |
На национальном уровне экономические меры и политика должны соответствовать социальной политике и целям. |
Government policies can target private saving directly, by creating incentives for saving through appropriate tax and pension policies. |
Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики. |