Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Again, such data do not demonstrate that Obama's policies yielded an immediate payoff. Опять же, эти данные не свидетельствуют о том, что политика Обамы дала немедленный результат.
But, in the recent presidential campaign, he suggested that his policies would resemble those of Lula, not Chávez. Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса.
Last but not least, we need food policies for the long term. И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Nevertheless, internal policies will be of grave importance. Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
Different policies benefit and hurt different groups. Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy. Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
But US government policies are unlikely to change Americans' energy consumption significantly in the next few years. Однако политика правительства США едва ли сможет значительно изменить объемы энергопотребления в Америке в течение следующих нескольких лет.
In the next few years, market forces are likely to be more important than government policies in influencing consumption patterns. В течение следующих нескольких лет влияние рыночных сил на энергопотребление в США, скорее всего, будет более значительным, чем политика правительства.
Public policies should also encourage greater scope for individual choice. Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора.
Supply-side policies that promote small and medium-size enterprises and service industries accommodating domestic demand are also critical to ensuring more inclusive and sustainable growth. Политика стимулирования предложения, поддерживающая мелкие и средние предприятия отрасли сферы услуг, накапливающие внутренний спрос, также имеет важнейшее значение для обеспечения более широкого и устойчивого экономического роста.
This includes policies aimed at restructuring the economy, improving productivity, and increasing labor-force participation, especially by women. Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин.
Regional development policies to promote so-called "equitable growth" are not a solution, for two reasons. Политика регионального развития с целью обеспечения так называемого "справедливого роста" не является решением по двум причинам.
Second, regional policies that promote "balanced" growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction. Во-вторых, региональная политика, которая продвигает "сбалансированный" экономический рост, может снизить показатель общего экономического роста, таким образом препятствуя снижению уровня бедности.
China's monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.
They have much more at stake in IMF policies than do rich countries. Для них политика МВФ имеет гораздо большие последствия, чем для богатых стран.
But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion. Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
Often, optimal economic policies and best practices are not attainable - or even desirable. Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными.
Such policies might well prevent disease, thereby saving money, reducing human suffering, and promoting healthier and more meaningful lives. Такая политика вполне могла бы предотвратить болезни, тем самым экономя деньги, уменьшая человеческие страдания и способствуя более здоровой и многозначительной жизни.
Avoiding financial crises, from Mexico to Brazil to Asia, requires sound domestic financial structures and good exchange rate policies. Чтобы избежать финансовых кризисов от Бразилии и Мексики до Азии, нужна здоровая внутренняя финансовая структура и правильная политика по отношению к обменным курсам.
In the wake of this, development policies changed. Вслед за этим изменились политика и стратегия развития.
Both monetary and fiscal policies facilitated growth, but Europe did not help much to redress America's external imbalance. Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки.
Indeed, Germany's generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs. Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы.
Strong exports and decent government policies have enabled some countries to generate growth without the reforms that can create the right incentives for investment. Мощный экспорт и правильная политика правительства позволили некоторым странам добиться роста без реформ, которые могут создать правильные стимулы для инвестиций.
None of this means that macroeconomic policies that affect exchange rates are not problematic. Всё это не означает, что макроэкономическая политика, влияющая на курсы валют, не является проблемой.
The time has come to realize that today's policies are counterproductive. Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна.