Laws and policies should prohibit and sanction harmful practices, gender-based violence and discrimination in accessing health care. |
Законы и политика должны предусматривать запрет на вредную практику, насилие по признаку пола и дискриминацию в том, что касается доступа к медицинской помощи, а также соответствующие меры наказания. |
Instead, policies are promoted to encourage competition through such measures as transparent pricing and consumer education requirements to raise efficiency and lower fees. |
В противовес этому осуществляется политика поощрения конкуренции с помощью таких мер, как прозрачность механизмов ценообразования и просвещение потребителя ради повышения эффективности и снижения уровня комиссионных сборов. |
These long-term trends have been exacerbated in recent years by policies that have further increased the pressures on farmland. |
Эти долгосрочные тенденции в последние годы усугубились в силу того, что проводимая политика способствует еще большему увеличению нагрузки на сельскохозяйственные земли. |
Renewable energies: targets and policies to develop wood energy systems |
Возобновляемые источники энергии: целевые показатели и политика в области развития энергетических систем на базе древесины |
It is, however, possible for women to be successful entrepreneurs if enabling policies and institutions are in place. |
Тем не менее, женщины могут быть успешными предпринимателями, если при этом реализуется политика благоприятствования и имеется необходимая институциональная основа. |
Each records Government views and policies on every aspect of population and development. |
В рамках каждого опроса фиксируются мнения и политика правительств по всем аспектам народонаселения и развития. |
One example of this is Viet Nam, where active labour market policies are a pillar of the social protection scheme. |
Одним из примеров этого является Вьетнам, где в основе системы социальной защиты лежит политика активного рынка труда. |
Effective social protection policies are the sum effort of multiple actors, including beneficiaries themselves. |
Эффективная политика социальной защиты является суммой усилий многочисленных сторон, включая самих получателей помощи. |
New policies and legislation should be in line with the Convention and other disability instruments. |
Новые политика и законодательство должны отвечать требованиям Конвенции и других документов по правам инвалидов. |
Although policies have been developed to address these issues, compliance with them remains a challenge. |
Хотя для решения этих проблем была разработана политика, все еще отмечаются проблемы с ее соблюдением. |
One type of discrimination that is central to public policies in Ecuador is discrimination against persons with special needs or affected by sickness. |
Одним из основных видов дискриминации, на борьбу с которой направлена государственная политика Эквадора, является дискриминация в отношении лиц с ограниченными возможностями и больных. |
The Government's policies provide for women and men to have equal access to health-care services. |
Политика правительства гарантирует обеспечение женщинам и мужчинам равного доступа к медицинскому обслуживанию. |
Since the 1970s, gender equality policies have comprised a separate body of international and European public policy. |
С 1970-х годов политика обеспечения равенства мужчин и женщин превратилась в самостоятельное направление международной и европейской публичной политики. |
Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. |
Будет продолжаться надзор за региональными законами, с тем чтобы проводимая на местном уровне политика не тормозила усилий по улучшению положения женщин. |
The Directive provides for indications in several areas: personnel recruitment and personnel management policies; elimination and prevention of discrimination, etc. |
Директива регулирует деятельность учреждений в нескольких областях: политика в сфере подбора персонала и управления кадрами; ликвидация и предупреждение дискриминации и т. д. |
Thirdly, policies are not linked to the achievement of results through health indicators and benchmarks. |
В-третьих, политика не увязывается с достижением результатов на основе медицинских показателей и ориентиров. |
Moreover, all related policies, procedures and laws are in conformity with this provision in the Constitution. |
Кроме того, политика, процедуры и законы в этой сфере соответствуют данному положению Конституции. |
Laws and policies to keep girls in school |
Законы и политика, направленные на удержание девочек в школе |
Monetary policies remain accommodative in general, aiming to induce banks to start lending again to the private sector. |
Проводится в целом умеренная кредитно-денежная политика, направленная на то, чтобы побудить банки вновь начать кредитовать частный сектор. |
In sub-Saharan Africa, many countries will see continued strong growth, supported by expansionary fiscal policies and infrastructure investments. |
Во многих странах Африки к югу от Сахары сохранятся высокие темпы роста, в основе которых лежат политика увеличения бюджетных расходов и инвестиции в инфраструктуру. |
In most cases, fiscal stimulus policies remained partially in place in 2010. |
В большинстве случаев в 2010 году политика стимулирования бюджетных поступлений в какой-то мере оставалась той же. |
A number of delegations stressed that policies on mining should be guided by the Rio Principles. |
Ряд делегаций обратили внимание на то, что политика в отношении горнодобывающей деятельности должна строиться на Рио-де-Жанейрских принципах. |
Educational policies should also take into account the international mobility of labour. |
Политика в области образования также должна учитывать фактор международной мобильности рабочей силы. |
Member States emphasized that targeted policies were needed at the local, national, regional and international levels to sustainably manage forests. |
Государства-члены подчеркивали, что для обеспечения неистощительного лесопользования необходима целенаправленная политика на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Public governance for results: State capacity for post-conflict and post-disaster reconstruction and social protection policies |
Ориентированное на результаты государственное управление: способность государств к восстановлению после конфликтов и бедствий и политика в области социальной защиты |