Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Ghanaian public policies and legislation on the rights of children were among the most progressive in Africa. Государственная политика и действующее законодательство Ганы в области прав ребенка считаются одними из самых прогрессивных на континенте.
The European Union would ensure that migration policies were consistent with applicable international human rights instruments. Европейский союз будет обеспечивать, чтобы его миграционная политика отвечала применимым международным документам по правам человека.
The Ministerial Meeting provided direction and deliberated on common youth policies for ASEAN member countries. На совещании министров обсуждается общая молодежная политика в странах - членах АСЕАН и разрабатываются директивные указания по ее проведению.
Lastly, IOM suggested that specific issues faced by migrants should be incorporated in social development policies. В заключение оратор высказывает предложение МОМ о том, чтобы политика в области социального развития включала в себя конкретные вопросы, с которыми сталкиваются мигранты.
Such policies, which undermined the prospects for peace, must be condemned in full. Подобная политика, подрывающая перспективы мирного урегулирования, заслуживает тотального и всеобщего осуждения.
The government's policies were aimed at reducing socio-economic inequalities throughout the archipelago. Политика правительства нацелена на сокращение социально-экономических неравенств на всем архипелаге.
Although some variation had been found in respect of lump-sum payments, policies in that regard were generally uniform throughout the system. Несмотря на отдельные отклонения в правилах выплаты единовременных сумм, политика в этой области в целом была одинаковой во всей системе.
Well-formulated rural development policies are also essential to fulfil the rights of people working in rural areas. Умело сформулированная политика развития сельских районов также имеет существенно важное значение для осуществления прав лиц, работающих в сельских районах.
Accepted: States and Territories are responsible for managing and operating prisons and consider that existing legislation and policies ensure humane treatment of prisoners. Принимается: Ответственность за управление и функционирование тюрем, а также рассмотрение вопроса о том, чтобы существующее законодательство и политика обеспечивали гуманное обращение с заключенными, возлагается на штаты и территории.
In addition, policies, programmes and institutions had been established for the protection and rehabilitation of victims of violence. Кроме того, разработаны политика и программы и сформированы учреждения для защиты и реабилитации жертв насилия.
Zimbabwe was impressed by the people-centred policies on land, education, water, sanitation, health, housing and environment. На Зимбабве произвела впечатление социально ориентированная политика в области землепользования, образования, водоснабжения, санитарии, здравоохранения, жилья и окружающей среды.
Respecting the richness of linguistic and cultural diversity, education policies in today's globalized world should give high consideration to mother-tongue-based, multilingual education. Обеспечивая уважение к богатству языкового и культурного разнообразия, политика в области образования в современном глобализованном мире должна уделять особое внимание многоязычному образованию на базе родного языка.
Accordingly, the Special Rapporteur believes that policies denying migrants these freedoms merely because of their nationality are not sustainable. Соответственно Специальный докладчик полагает, что политика, предполагающая отказ мигрантам в этих свободах просто по причине их гражданства, является неустойчивой.
Adaptation and mitigation policies and long-term protection, however, may also have adverse effects. Политика в области адаптации и смягчения последствий, а также долгосрочная защита, тем не менее, также могут приводить к негативным последствиям.
Action-oriented policies, practices and strategies in preventing human rights violations Ориентированные на действия политика, практика и стратегии в области предупреждения нарушений прав человека
A pastoral care system was currently revising the policies on illicit drugs and teenage pregnancy. В рамках системы пасторской заботы в настоящее время пересматривается политика в отношении незаконных наркотических средств и беременности молодежи.
Adequate national policies that create an environment conducive to growth play an important role in this respect. Адекватная национальная политика, которая создает условия, способствующие росту, может в этой связи играть важную роль.
Macroeconomic policies need to support growth and productive employment creation. Макроэкономическая политика должна содействовать росту и продуктивной занятости.
In this regard, policies should also promote the development and transfer of relevant technologies, vocational training and entrepreneurship. В этой связи политика должна также способствовать разработке и передаче соответствующих технологий, предоставлению профессиональной подготовки и развитию предпринимательства.
Comprehensive social policies are essential to achieve the Millennium Development Goals and necessary for sustainable, equitable and inclusive growth. Комплексная социальная политика является необходимой предпосылкой достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и имеет большое значение для обеспечения устойчивого, справедливого и всеохватного роста.
Ultimately, these policies strengthen institutions and the relationship between Government and its citizens. В конечном итоге, эта политика укрепляет институты и отношения между правительством и гражданами страны.
Government policies were also important in determining which industrial paths and strategies were feasible. Важную роль при выборе реальных путей и стратегий развития промышленности играет и политика правительства.
Structural adjustment and budget stabilization policies have focused on promoting privatization, deregulation of domestic markets and liberalization of trade and capital flows. Структурная перестройка и политика стабилизации бюджетных показателей были направлены на стимулирование приватизации, дерегулирование внутренних рынков и либерализацию торговли и движения капитала.
The implementation of labour laws, regulations and policies is usually limited in rural areas. В сельских районах законы и положения о труде, равно как и политика в этой области, как правило, реализуются не в полном объеме.
Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. На уровень спроса будут влиять и другие факторы, например близость к источнику поставок, научно-технический прогресс и государственная политика.