Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
on development: Mergers and acquisitions - policies на развитие: слияния и приобретения - политика, направленная
In most countries urban policies have been carefully monitored. Во многих странах градостроительная политика является предметом постоянного контроля.
Tools and policies that fail to take account of these factors - this inertia - will fail. Методы и политика, не учитывающие эти факторы - эту инерцию, обречены на неудачу.
The policies pursued by more or less ad hoc networks are not necessarily synchronized or coordinated with national priorities. Политика, проводимая более или менее эпизодическими сетевыми системами, вовсе не обязательно отличается синхронизованностью или увязкой с национальными приоритетами.
Unfortunately, governments' policies towards refugees and asylum seekers are often based on fear and mistrust. К сожалению, политика правительств по отношению к беженцам и лицам, ищущим убежище, зачастую построена на страхе и недоверии.
While all those policies are fundamental, a more effective solution to the problem will only be achieved with the development of vaccines. Хотя вся эта политика имеет основополагающее значение, более эффективное решение проблемы будет найдено только с разработкой вакцин.
We need comprehensive and integrated policies that recognize the links between resolving conflict, building peace, reducing poverty, promoting education and improving health. Нам нужна всеобъемлющая и комплексная политика, которая признает связь между урегулированием конфликтов, миростроительством, сокращением нищеты, содействием образованию и улучшением здравоохранения.
Until recently, the pursuit of social policies has been almost exclusively national. До недавнего времени социальная политика осуществлялась почти исключительно на национальном уровне.
Norwegian policies to address waste management focus on implementing measures to reduce landfilling of organic wastes. Политика Норвегии в области управления отходами нацелена на принятие мер по сокращению вывоза на свалки органических отходов.
It was emphasized that the donor community needs to ensure that their trade and other policies are coherent with development objectives. Подчеркивалась также необходимость принятия сообществом доноров мер к тому, чтобы их торговая и другая политика не противоречила целям развития.
Legal and judicial systems, social and human development policies and professional and service agencies are mobilized in the service of intervention. Правовые и судебные системы, социальные стратегии и политика в области развития человеческого потенциала, а также профессиональные и сервисные службы - все эти элементы общества активно подключаются к проведению практических мероприятий.
Therefore, it is imperative that national youth health policies or strategies go beyond the health sector alone. Поэтому исключительно важно, чтобы национальная политика и стратегии в области охраны здоровья молодежи не ограничивались рамками сектора здравоохранения.
Most 'green' procurement policies relate to the purchase of electricity from green energy providers, for example, wind plants. Политика "зеленого" снабжения касается главным образом закупок электроэнергии ее зеленых производителей, например у ветряных электростанций.
Government policies are made by the Cabinet, and special subcommittees coordinate and plan details of government activities. Политика правительства разрабатывается и осуществляется Кабинетом, а конкретные аспекты деятельности правительства планируются и координируются специальными подкомиссиями.
Land distribution policies sponsored by the international financial institutions had further worsened the situation of the poor. Политика в области распределения земли, проводимая международными финансовыми учреждениями, в еще большей степени ухудшила положение бедноты.
Current industrial environmental policies in the NIS evolve mainly around emission limit values laid down in permits. Нынешняя экологическая политика в области промышленности в ННГ строится в основном на основе предельных значений выбросов, оговариваемых в разрешениях.
The energy reforms and policies suggested above will most certainly reduce energy intensity and decrease carbon emissions. Предложенные выше реформы и политика в секторе энергетики почти наверняка приведут к снижению потребления энергии и к сокращению выбросов углерода.
The legislative and legal policies of Yemen guarantee the rights set forth under article 6 of the Convention. Политика, проводимая Йеменом в законодательной и правовой областях, гарантирует права, закрепленные в статье 6 Конвенции.
The State's policies have contributed to the elimination of discrimination and strengthening of mutual understanding and tolerance. Политика, проводимая государством, способствует ликвидации дискриминации и укреплению взаимопонимания и терпимости.
The economic policies implemented have been seen as a real instrument for improving the population's standard of living. В итоге можно сделать вывод, что проводимая экономическая политика способствовала улучшению жизненных условий населения.
Botswana's policies and practice achieve the objects of article 2.1 (e) and 2.2. Политика и практика Ботсваны отвечают целям статей 2.1 е) и 2.2.
In brief, our policies on human settlements are incorporated in our 2000-2004 social policy matrix. Таким образом, наша политика в области населенных пунктов включена в общие направления социальной политики на 2000-2004 годы.
The first example is urban policies. Первым примером является политика в городских районах.
In other areas public policies are not oriented in this direction and the needs of indigenous populations have been neglected. В других областях государственная политика на это не ориентирована и потребности коренного населения игнорируются.
Like the stabilization policies which preceded them, SAPs were formulated under circumstances that may justify the contention that they were imposed. Как и предшествовавшая ей политика стабилизации, ПСП разрабатывалась в условиях, которые могут объяснить вызванные ею разногласия.