Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The present report takes the view that OECD trade policies represent a serious constraint to Africa's integration in the global economy. В настоящем докладе высказывается мнение о том, что торговая политика стран ОЭСР является одним из серьезных препятствий для интеграции Африки в мировую экономику.
African exports have been handicapped by industrial country policies such as tariff escalation, tariff peaks and agricultural protectionism. Политика промышленно развитых стран, в частности тарифная эскалация, установление пиковых тарифных ставок и сельскохозяйственный протекционизм, препятствует расширению экспорта африканских стран.
Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport. Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной.
Accordingly, an integrated family policy is needed to effectively complement existing sectoral policies. Соответственно, комплексная политика в области семьи должна эффективно дополнять осуществляемые отраслевые стратегии.
We also need to put in place policies and structures that are effective within a new, enforceable legal framework. Нам также нужны такая политика и такие структуры, которые были бы эффективны в новых, реальных правовых рамках.
Investment policies have to be coordinated at the regional and international levels for them to be effective. Для того чтобы инвестиционная политика была действенной, необходимо координировать ее на региональном и международном уровнях.
In this regard, national priorities and policies have the leading role in the development process. В этой связи ведущую роль в процессе развития играют национальные приоритеты и политика.
National policies that create an enabling environment for domestic private investment are also conducive to international private capital flows. Национальная политика, обеспечивающая формирование благоприятных условий для внутренних частных капиталовложений, содействует также притоку международных частных капитальных ресурсов.
Such policies should be consistent with, inter alia, the appropriate fiscal and debt sustainability criteria. Такая политика должна согласовываться, в частности, с соответствующими критериями бюджетно-финансовой устойчивости и приемлемости уровня задолженности.
Gender equality policies and strategies are largely in place throughout the United Nations system. Политика и стратегии в области равенства мужчин и женщин в основном уже осуществляются по всей системе Организации Объединенных Наций.
As most economies in the region have large budget deficits, fiscal policies will continue to focus on consolidation. Поскольку у большинства стран этого региона наблюдается большой дефицит государственного бюджета, бюджетная политика будет по-прежнему ориентирована на консолидацию.
National policies have evolved in a number of ways since the mid-1970s. С середины 70х годов национальная политика формировалась с использованием разных методов.
Strategies, policies and actions include: Стратегии, политика и меры включают в себя:
Housing policies can make a significant contribution to lessening the economic and social disparities which exist within the UNECE region. Жилищная политика может внести значительный вклад в снижение экономического и социального неравенства, существующего в регионе ЕЭК ООН.
New policies to promote part-time work could also result in an intensification of segregation in the labour market. Новая политика по поощрению работы в режиме неполного рабочего дня также может привести к усилению сегрегации на рынке труда.
Furthermore employment policies are still not being interrogated for their gender impact let alone designed with gender equality objectives in mind. Кроме того, политика в области занятости еще не подвергалась критическому анализу с точки зрения ее воздействия на положение женщин, не говоря уже об установлении в ее рамках конкретных гендерных целей.
May require positive action policies and more opportunities for women to shape the information society... Возможно, потребуется политика позитивных действий и расширения возможностей для женщин с целью формирования информационного общества.
Beneficiary assessment and Alternative use of military spending and policies affecting women Оценка бенефициаров, а также альтернативное использование военных расходов и политика, затрагивающая женщин
Likewise, at the national level, policies should be coordinated, avoiding duplication and inconsistencies. С целью избежания дублирования и несогласованности политика должна координироваться и на национальном уровне.
These underpin nutrition policies, standards, education programs and meal planning initiatives across the country. На основе этих документов в стране разрабатываются и осуществляются политика, стандарты и просветительские программы в области питания и инициативы по планированию рационов питания.
Regulatory policies should be flexible to minimize interference in the use and management of the Internet. Политика в сфере нормативного регулирования должна быть гибкой, чтобы свести к минимуму вмешательство в вопросы пользования и управления Интернетом.
Some will emanate from adverse changes in the global environment, where national policies can only play an attenuating role. Некоторые из них возникнут в результате негативных изменений глобальной окружающей среды, и национальная политика в этой области может быть направлена только на ослабление последствий таких изменений.
The supportive conditions for policy integration include a strategic policy and/or legislative framework to ensure that individual policies are coherent and consistent with national goals and priorities. В качестве подспорья для интеграции политики выступают такие условия, как, в частности: стратегическая политика и/или законодательная база с целью обеспечить согласованность и совместимость отдельных стратегий с национальными целями и приоритетами.
The OECD has recognized that employment-friendly tax and benefit policies may create disincentives for some groups. ОЭСР признала, что стимулирующая занятость политика в области налогов и пособий может являться сдерживающим фактором для некоторых групп.
The extent to which labour market policies explicitly address women's employability varies across the region. Степень, в которой политика в области рынка труда конкретно ориентирована на обеспечение возможностей трудоустройства женщин, является различной в зависимости от страны.