Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The policies and procedures shall further provide for UNDP reporting... Политика и процедуры далее предусматривают представление ПРООН доклада...
The policies and procedures shall further provide for UNDP reporting to the Executive Board... Эти политика и процедуры обеспечивают также отчетность ПРООН, предоставляемую Исполнительному совету...
They shall specify UNOPS policies with regard to cost recovery and contribution to operational reserves. В них определяется политика ЮНОПС в отношении возмещения расходов и взноса в оперативные резервы.
In the globalized economy, we are all affected by policies or actions that direct the international financial system. В условиях глобализации экономики на нас всех сказываются политика и действия, которыми руководствуется мировая финансовая система.
Canada has a number of requirements integrated into its policies and regulations. Применяемые Канадой политика и нормы предусматривают ряд требований.
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. Такая политика и действия служат наглядным примером безответственного поведения государства, которое в настоящее время является непостоянным членом Совета Безопасности.
Online working papers on emerging issues on poverty reduction: pro-poor water management policies Рабочие документы по назревающим вопросам борьбы с нищетой, размещаемые в Интернете: политика водоустройства в интересах бедноты
It had listed countries such as Cuba which, as former imperial possessions, had been subjected to forced assimilation policies. Его представитель упомянул такие страны, как Куба, в которой, как в бывшем имперском владении, проводилась политика насильственной ассимиляции.
His Government's social protection policies included subsidized and free health-care services, along with free primary and secondary education. Проводимая его правительством политика социальной защиты населения включает субсидированное и бесплатное медицинское обслуживание и бесплатное начальное и среднее образование.
The aim was to facilitate mobility of staff within the United Nations common system, which current policies did not permit. Целью данной работы является облегчение мобильности персонала в рамках общей системы Объединенных Наций, что текущая политика не позволяет сделать.
Such policies should be based on sound information and statistical data. Такая политика должна основываться на надежной информации и статистических данных.
Laws, policies and regulations should prohibit the recruitment and solicitation of children for placement in residential care by agencies, facilities or individuals. Законы, политика и положения должны запрещать вербовку и подстрекательство к помещению детей в учреждения интернатного типа со стороны организаций, учреждений или отдельных лиц.
Trade policies have implications for gender equality through their impact on employment, prices and incomes. Торговая политика оказывает влияние на ситуацию с обеспечением гендерного равенства посредством воздействия на уровень занятости, цен и доходов.
In most countries, mothers are targeted by these policies on the assumption that they are primarily responsible for children. В большинстве стран такая политика направлена на матерей, исходя из того что прежде всего они несут ответственность за детей.
Expansionary fiscal policies are necessary to finance investments in social and economic infrastructure, combined with a more effective and equitable mobilization of domestic resources. Политика увеличения налогообложения необходима для финансирования инвестиций в социально-экономическую инфраструктуру в комбинации с более эффективным и справедливым привлечением внутренних ресурсов.
Development policies are more effective when countries include population dynamics, such as urbanization, in their planning and decision-making. Политика в области развития становится эффективней, когда при ее планировании и принятии решений на ее основе страны учитывают такие тенденции в динамике народонаселения, как урбанизация.
The policies of Benin's Government are firmly grounded in that philosophy, especially when it comes to agriculture. Политика правительства Бенина твердо основывается на этой философии, особенно когда речь идет о сельском хозяйстве.
It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. Очевидно, что политика, основанная на изоляции или эгоизме, не может принести нам пользу.
Therefore, our constructive and peaceful regional policies serve not only our own neighbourhood but also world peace. Поэтому наша конструктивная и мирная региональная политика служит не только интересам собственно нашего региона, но и делу мира во всем мире.
The aim of the dominant global economic policies is not to promote human well-being but to save a handful of banks and corporations. Господствующая мировая экономическая политика имеет своей целью не обеспечение благосостояния людей, а спасение небольшого числа банков и компаний.
The notion of partnership was fundamentally contradicted by protectionist policies, which destroyed markets for goods and contributed to rising prices. Политика протекционизма в корне противоречит идее партнерства, разрушая торговые рынки и способствуя еще большему росту цен.
Government policies also aimed to promote the education, effective integration and participation of women in decision-making in all areas. Кроме того, государственная политика направлена на поддержку образования женщин, а также на их эффективную интеграцию и участие в принятии решений во всех сферах жизни.
Such policies would be in violation of the international consensus to undertake a concerted effort to stimulate global demand. Такая политика, как представляется, противоречит международному консенсусу, предусматривающему принятие согласованных мер по стимулированию глобального спроса.
Some countries have developed policies that explicitly take these factors into consideration. В некоторых странах разработана политика, которая непосредственно учитывает эти факторы.
Migration policies should therefore take into consideration the impact that they may have on the enjoyment by migrants of their human rights. Соответственно, миграционная политика должна разрабатываться с учетом ее последствий с точки зрения осуществления прав человека мигрантов.