| Successful development requires policies that incorporate environmental considerations. | Для успешного развития требуется политика, учитывающая соображения экологического порядка. |
| Adjustment policies should be politically sustainable. | Политика структурной перестройки должна быть устойчивой с политической точки зрения. |
| Sectoral policies, training, decentralization and information were other concerns mentioned. | В числе других важных вопросов были упомянуты отраслевая политика, подготовка кадров, децентрализация и информационная деятельность. |
| Macroeconomic policies need rethinking and reformulation to address such trends. | Макроэкономическая политика требует переосмысления и переработки, с тем чтобы учитывать такие тенденции. |
| The present Government's policies will never allow another genocide. | Политика нынешнего правительства направлена на то, чтобы не допустить впредь нового геноцида. |
| Examples elsewhere show that appropriate policies can work. | Опыт других регионов показывает, что продуманная политика в состоянии изменить положение дел. |
| For this, government policies were crucial. | В этой связи важнейшее значение имеет надлежащая государственная политика. |
| It would also maintain its strong environmental protection policies. | Будет также осуществляться твердая политика в области охраны окружающей среды в Палау. |
| Among those issues are investment and competition policies and labour standards. | Среди этих вопросов - инвестиционная и конкурентная политика, а также трудовые нормы. |
| Private-sector involvement and sound domestic economic, social and environmental policies are also important. | Привлечение частного сектора так же является важным, равно как и здоровая внутренняя экономическая, социальная и экологическая политика. |
| Another 20 countries are in various stages of preparing such policies. | Еще в 20 странах такая политика находится на том или ином этапе разработки. |
| One representative urged that policies to encourage job creation must remain a priority. | По мнению одного из представителей, политика содействия увеличению числа рабочих мест должна и впредь носить первоочередной характер. |
| Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness. | Кроме того, политика, направленная на интернализацию внешних экологических издержек, может отрицательно сказаться на конкурентоспособности. |
| It coordinates and reinforces policies already in place. | В ее рамках координируется и закрепляется та политика, которая уже проводится на местах. |
| The dialogue should focus on developing expansionary policies designed to maximize employment and eradicate poverty. | В центре этого диалога должна находиться политика ускоренного развития, направленного на максимальное повышение занятости населения и искоренение нищеты. |
| Sound economic policies must therefore be accompanied by positive approaches that promoted respect and encouraged democracy. | В связи с этим продуманная экономическая политика должна сопровождаться такими позитивными элементами, которые содействуют формированию уважительного отношения и поощряют демократические начала. |
| Population policies should be neither discriminatory nor coercive. | Демографическая политика не должна носить ни дискриминационный, ни принудительный характер. |
| Structural adjustment policies; free-standing technical assistance; World Bank decentralization. | Политика структурной перестройки; свободная техническая помощь; децентрализация по линии Всемирного банка. |
| Government environmental regulation policies and fiscal incentives can greatly spur the adoption of state-of-the-art EST. | Политика правительств в области регулирования эксплуатации ресурсов окружающей среды и стимулы в области налогообложения могут в значительной мере способствовать принятию современных СЭТ. |
| The IO programme develops and implements secretariat-wide policies on information management. | В рамках программы ИС разрабатывается и реализуется общесекретариатская политика по вопросам управления системой информации. |
| National housing policies encompassed the national legal, institutional and financial frameworks. | Национальная политика в области жилищного строительства формировалась на основе национальных правовых, институциональных и финансовых базовых структур. |
| Supportive international policies are essential to enhance the provision of social services. | Ключевую роль в этом играет международная политика по оказанию содействия в улучшении предоставления социальных услуг. |
| Tourism and transport policies should be consistent and mutually supportive. | Политика в области туризма и транспортная политика должны быть последовательными и подкреплять друг друга. |
| Traditionally, such policies were supply- or demand-oriented. | Традиционно такая политика была ориентирована на факторы предложения или спроса. |
| Specific targeted policies should be meshed with current sectoral actions. | Политика, направленная на достижение конкретных целей, должна быть увязана с осуществляемыми в настоящее время секторальными действиями. |