Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Competition and consumer protection laws and policies; законодательство и политика в области конкуренции и защиты потребителя;
Its national priorities must be accommodated in formulating policies. Разрабатываемая политика должна отражать его национальные приоритеты.
Informed policies have a greater chance of success, as they can be better designed and targeted. Просвещенная политика имеет больше шансов на успех, поскольку она лучше разрабатывается и планируется.
Some delegates noted that host-country policies could be complemented by efforts by home countries and in the area of investor obligations. Несколько делегаций отметили, что политика принимающих стран могла бы дополняться усилиями стран базирования, а также в области обязательств инвесторов.
Some delegations believed that security policies and proposals, as well as technical norms for agricultural imports, should be based on multilateral agreements. Ряд делегаций отметили, что, по их мнению, политика и предложения в области обеспечения безопасности, а также технические нормы для импорта сельскохозяйственных продуктов должны основываться на многосторонних соглашениях.
Trade and trade-related policies and developments at national and international levels that affect these sectors also have far-reaching poverty reduction and gender implications. Политика в области торговли и в связанных с торговлей областях и соответствующие изменения на национальном и международном уровне, которые затрагивают эти сектора, также влекут за собой далеко идущие последствия в плане сокращения масштабов нищеты и улучшения положения женщин.
In predominantly rural economies, land reform, agricultural policies and public investment can check rising inequality. В экономике, характеризующейся преобладанием сельскохозяйственного сектора, остановить рост неравенства может земельная реформа, сельскохозяйственная политика и государственные инвестиции.
Trade policies of developing countries should be aimed at impacting positively on the reduction of poverty and of gender inequality. Торговая политика развивающихся стран должна оказывать положительное воздействие на сокращение масштабов нищеты и обеспечение равенства мужчин и женщин.
Agricultural policies should therefore help to promote the economic organization of farmers. Сельскохозяйственная политика должна поэтому способствовать экономической организации фермеров.
Market-oriented policies have not been able to reverse the situation. Изменить такое положение не смогла и прорыночная политика.
India's oppressive policies in occupied Jammu and Kashmir constitute the worst forms of State terrorism. Политика угнетения, проводимая Индией в оккупированном штате Джамму и Кашмир, представляет собой наихудшую форму государственного терроризма.
Import-substitution industrialization policies were often pursued as the most practical approach to promote economic development. Часто в качестве наиболее эффективного подхода к содействию экономическому развитию проводилась политика индустриализации с целью замещения импорта.
X. Career development policies, including placement and promotion issues Х. Политика в области развития карьеры, включая вопросы расстановки кадров и повышения по службе
We believe all United Nations terrorism policies should be implemented in a coordinated and consistent manner. Мы считаем, что политика Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом должна проводиться целостно и комплексно.
There are no institutional policies in the media in regard to equity and equality issues. В этой области не выработана информационная политика.
Bhutan's laws and policies sought to ensure equal rights for women as well as their security and well-being in society. Законы и политика Бутана направлены на обеспечение равных прав для женщин, а также их безопасности и благосостояния в обществе.
The Chairperson said that Germany held a position of leadership in Europe and in the world, and therefore its policies were doubly important. Председатель говорит, что Германия занимает лидирующую позицию в Европе и мире, поэтому ее политика вдвойне важна.
At present the raw partnership model is reflected in State gender policies. В настоящее время государственная гендерная политика опирается на модель партнерства.
Experience shows that integrating robust competition policies and adequate sectoral regulation and enforcement capabilities are pre-conditions for liberalization to yield benefits. Согласно накопленному опыту, для того чтобы либерализация дала результаты, активная политика развития конкуренции должна увязываться с адекватными отраслевыми нормами регулирования и правоприменительным механизмом.
Accordingly, policies encouraging private investment in water services and privatization have been on the increase in recent years. В результате в последние годы все шире проводилась политика, поощряющая частные инвестиции в секторе водоснабжения и приватизацию.
The health department developed policies and guidelines on micronutrient supplementation and provided technical and logistics assistance to all local governments. Министерством здравоохранения были разработаны политика и руководящие указания относительно использования микропитательных добавок и оказана техническая и материальная помощь всем местным органам правления.
The Expanded Program on Immunization has issued policies and guidelines on immunization of all children 0-11 months old against seven diseases. В рамках Расширенной программы иммунизации были приняты политика и руководящие принципы, касающиеся вакцинации всех детей в возрасте до 11 месяцев от семи заболеваний.
These policies have the potential to affect emissions of both N2O and CH4, depending on their implementation. Такого рода политика и меры могут, в зависимости от того, как они будут осуществляться, оказать влияние на выбросы как N2О, так и СН4.
Institutions and policies were needed at the global and national levels which reflected common values and goals. Требуются учреждения и политика на глобальном и национальном уровнях, которые отражают общие ценности и цели.
For non-proliferation policies to be effective, credible and sustainable, disarmament is also necessary. Чтобы нераспространенческая политика носила эффективный, убедительный и устойчивый характер, необходимо также разоружение.