Give me a number between one and four, please. |
Назови цифру от одного до четырёх, пожалуйста. |
Save some for the Riveras, please. |
Оставьте что-нибудь для Ривьера, пожалуйста. |
I'll have whatever red you have by the glass, please. |
Мне что угодно красное в стакане, пожалуйста. |
Mariana, would you please set the table? |
Мариана, не могла бы ты пожалуйста накрыть на стол? |
Mariana, I need the address of that house, please. |
Мариана, мне нужен адрес этого дома, пожалуйста. |
Jessica, please, don't say that. |
Джессика, пожалуйста, не говори так. |
Right. West Fourth and Bank, please. |
Да, Четвертая и Банковская, пожалуйста. |
That would be $1,890, please, Mr. Hartwell. |
Это будет стоить 1890 долларов, пожалуйста, мистер Хартвэлл. |
I need to get out of this room, please. |
Мне нужно отсюда выйти, пожалуйста. |
No, Mads, please, you got. |
Нет, Мэдс пожалуйста, ты должна... |
So, please, I don't want you to worry about me. |
Поэтому, пожалуйста, не волнуйся из-за меня. |
Sir, come out of the fountain, please. |
Сэр, вылезайте, пожалуйста, из фонтана. |
So please, fill your glasses! |
Так что, пожалуйста, наполните ваши бокалы! |
Hal Jordan, please be safe. |
Хэл Джордан, пожалуйста, будь осторожен. |
No strangers at the breakfast table, please. |
Никаких незнакомцев за завтраком, пожалуйста. |
"You thinking of breaking in," please break a window. |
Хотите влезть в дом, пожалуйста, разбейте окно. |
Mom, please, it would mean so much to him. |
Мам, пожалуйста, это столько значит для него. |
Two more to take away, please. |
Две порции с собой, пожалуйста. |
April. April, please stop speaking into the mic. |
Эйприл, пожалуйста, перестань говорить в микрофон. |
Come on. Dad, please. |
Папа, ну что ты, пожалуйста. |
Two pints and a packet of salted nuts, please. |
Два пива и пакет орешков, пожалуйста. |
I'll have a double water on the rocks, please. |
Пожалуйста, двойную порцию воды со льдом. |
And please, if we're going to be working together, call me Evony. |
И, пожалуйста, если мы собираемся работать вместе, зови меня Эвони. |
Bo... please, look at me. |
Бо... пожалуйста, посмотри на меня. |
And at the risk of sounding redundant, please make your answers genuine. |
И чтобы не затягивать нашу беседу пожалуйста, отвечайте честно. |