Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Пожалуйста

Примеры в контексте "Please - Пожалуйста"

Примеры: Please - Пожалуйста
John, would you please stop by my lab, Suffer a few tests from Your friendly neighborhood biologist. Джон, пожалуйста, заедь ко мне в лабораторию, сдашь пару анализов, ради своего старого друга-биолога.
Play your own song to the end, please. Играй свою собственную песню до конца, пожалуйста.
If you would like to attend, please sign up in the counselor's office. Если вы хотите посетить встречу, пожалуйста запишитесь заранее в кабинете профориентации.
The northwest corner of Highland and First, please. Северо-западный угол улиц Гористой и Первой, пожалуйста.
Yes, please, take me to the land of vending machines. Да, пожалуйста, заберите меня в страну автоматов.
Look, please try out for my dance team. Послушай, пожалуйста, пройди пробы в мою танцевальную команду.
The truth, please, just this once. Правду, пожалуйста, хотя бы раз.
But, please, I've been in your service... Но, пожалуйста, Я был в вашей службе...
I just would like you to get me my suitcase, please. Пожалуйста, принеси мне мой чемодан.
Get in the van, please, Mr Nash. Сядьте в фургон, пожалуйста, господин Нэш.
Mrs Brooks, put the gun down, please. Миссис Брукс, опустите пистолет, пожалуйста.
Papa, please, don't get upset. Папа, пожалуйста, не огорчайся.
Assistance, please, good sir. Помогите мне, пожалуйста, сударь.
SAM: Come on, Andy, please. Ну же, Энди, пожалуйста.
Just close the door behind you, please. Только дверь за собой закройте, пожалуйста.
Just one tonight, please, Doris. Сегодня только один, пожалуйста, Дорис.
Jane, please take the money. Джейн, возьми деньги, пожалуйста.
So, leave, please, and don't come back here anymore. Поэтому уезжай, пожалуйста, и не приезжай сюда больше.
Lower your center of gravity, please. Понизь свой центр гравитации, пожалуйста.
Tell me something real for once, daddy, please. Хоть раз скажи мне правду, папа, пожалуйста.
Tuvok... please accept this token of our esteem. Тувок... пожалуйста, примите этот символ нашего уважения.
ANNOUNCER: When you drive home tonight... please remember to drive carefully. Когда едешь домой вечером, пожалуйста, помни, вести машину нужно осторожно.
Officer, I need to talk to you, please. Офицер, мне надо с вами поговорить, пожалуйста.
I would like a refreshing cola, please. Я бы хотел обновить колу, пожалуйста.
Quickly and quietly, if you please. Быстро и по тихому, пожалуйста.