| Daddy, please. I don't need this right now. | Папа, пожалуйста, ненужно этого сейчас. |
| Knew it. JAMM: Tell us about it, please. | Расскажите нам об этом, пожалуйста. |
| I had to pull a lot of strings to get this meeting, so please, no one embarrass me. | Мне пришлось постараться, чтобы организовать встречу, так что, пожалуйста. не опозорьте меня. |
| If you could please make sure that they do call us back. | Вы могли бы просто, пожалуйста, удостовериться, что они действительно перезвонят нам. |
| April, please, you will be so good at it. | Эйприл, ну пожалуйста, ты будешь так хороша в этом деле. |
| Any kind of razor blades, please | Мне, пожалуйста, какие-нибудь лезвия для бритья. |
| But, please, I love my family. | Но, пожалуйста... я люблю свою семью. |
| And please get the tranq gun. | И, пожалуйста, возьми транквилизаторы. |
| You take the baby, please, Tom. | Пожалуйста, возьми малышку, Том. |
| Just put her back on the phone so I can talk to her, please. | Позовите ее пожалуйста к телефону, нам надо поговорить. |
| Captain, enlighten the sheriff, please. | Капитан, просветите шерифа, пожалуйста. |
| Table 57, please move to position 23. | Стол 57, пожалуйста, передвинься на позицию 23. |
| Sir, please put down the spear. | Сэр, пожалуйста, опустите копьё. |
| Then beef lasagne, some chips and some garlic bread, please. | Лазанью с говядиной, чипсы, и чесночный хлеб, пожалуйста. |
| Mr. Boyle, please, let me do my job. | Мистер Бойл, пожалуйста, позвольте мне делать мою работу. |
| If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace. | Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите. |
| I don't want anything from you, but please, just let me go. | Мне ничего от тебя не нужно. Пожалуйста, просто отпусти меня... |
| If he asks you for money please refuse, in a friendly manner. | Если он попросит одолжить ему денег, пожалуйста, откажите ему вежливо. |
| All audience members, leave the auditorium, please. | Все зрители, покиньте зал, пожалуйста. |
| No comments from the audience, please. | Никаких комментариев из зала, пожалуйста. |
| Authorities are asking anyone named Claire Matthews to please contact their local law enforcement. | Власти просят никого по имени Клэр Мэтьюс пожалуйста, обращайтесь к их местных правоохранительных органов. |
| No, no, please... call me Glenn. | Нет, нет, пожалуйста... зовите меня Гленн. |
| No, please, I'm begging you. | Нет... Нет, пожалуйста, я прошу тебя. |
| A bit more ketchup on the next one, please. | Побольше кетчупа в следующий раз, пожалуйста. |
| Anyway, one cheeseburger and fries, please. | Ладно, один чизбургер и картошку, пожалуйста. |