| Let's not be simplistic, please, Lauder. | Не надо упрощать до такой степени, Лодер, пожалуйста. |
| Repeat to me, please, your full name with patronymic. | Пожалуйста, повтори мне твои полные имя и отчество. |
| I can't wait anymore, jump please | Я не могу больше ждать, прыгай, пожалуйста. |
| Control, release full life support atmosphere, please. | Управление, создайте жизненно необходимую атмосферу, пожалуйста. |
| Lady Cranleigh, please help me. | Леди Кранли, пожалуйста помогите мне. |
| Walters, come in, please. | Волтерс, подходи сюда, пожалуйста. |
| So if you are Dennis Jones's daughter, please call Clinica Sanando as soon as possible. | Поэтому, если Вы дочь Денниса Джонса, пожалуйста, позвоните в клинику "Санандо", как только сможете. |
| In your own time, please, mate. | Приятель, в свое время, пожалуйста. |
| Take the defendant into custody, please. | Возьмите обвиняемую под стражу, пожалуйста. |
| Would you hold still please, sir. | Пожалуйста, не шевелитесь, сэр. |
| He can't breathe, give him room, please. | Он не может дышать, освободите пространство, пожалуйста. |
| Jason, answer me, please. | Джейсон, ответь мне, пожалуйста. |
| If you want any advice on domestic conflict resolution, please g... | Если вам потребуется помощь по решению семейных конфликтов, пожалуйста, свя... |
| And if you do remember any handy details about Miss Pace, please contact the police station. | И если вы вспомните что-нибудь полезное о мисс Пэйс, пожалуйста, свяжитесь с полицейским участком. |
| No, please, sir, don't touch the art. | Нет, пожалуйста, сэр, не трогайте картину. |
| Luke, grab the goggles over there, please. | Люк, принеси, пожалуйста, очки. |
| Ms. Barrett, please wave to the detective. | Мисс Баррет, пожалуйста, помашите детективу. |
| Leave, please, go home. | Сейчас уйди. Пожалуйста, иди домой. |
| Walk up the stairs like a lady, please. | Пожалуйста, поднимайся по лестнице, как леди. |
| Don't hurt me please, I got asthma. | Не бейте меня пожалуйста, у меня астма. |
| Go back to your people, please. | Пожалуйста, иди к своим людям. |
| A pint and two halves of bitter, please. | Пинту и две полпинты горького, пожалуйста. |
| Noe-sama too, please take care of yourself | Госпожа Ноэ, вы тоже, пожалуйста, позаботьтесь о себе. |
| Mom, at least look at him, please. | Мама, ну хоть посмотри на него, пожалуйста. |
| It is very important, please sit down. | Это очень важно, пожалуйста садитесь. |