| Whatever you think of me, just please, please keep going with your exams. | Что бы вы ни думали обо мне, только пожалуйста, пожалуйста, имейте собираюсь на экзаменах. |
| So can you please, please, just help me? | Так ты можешь мне помочь, пожалуйста? |
| I know this is really traumatic for you, but if you could please, please, just tell us exactly what happened. | Я знаю, это сложно для вас, но если бы вы могли, пожалуйста, скажите, что именно случилось. |
| For the love of my soon-to-be marriage, will you please, please make your intentions clear to that poor girl? | Ради любви моего скорого брака, пожалуйста, проясни свои намерения бедной девушке. |
| No, no, no. please, please, do not make me drink alone. | Нет, нет, нет, пожалуйста, пожалуйста, не заставляй меня пить в одиночестве. |
| No, please, just let me use your phone, please! | Ну пожалуйста, дайте мне телефон на минутку! |
| please... she's saying, please help me. | "пожалуйста..." Она говорит, "пожалуйста, помогите мне." |
| Also, please, just refrain from... using "milk" as a verb from now on, please. | Кроме того, прошу, с этого момента перестань... использовать "молоко" в качестве глагола, пожалуйста. |
| No, no, no, please, please, don't shoot. | Нет, нет, нет, пожалуйста, умоляю, не стреляй. |
| Could you please ask them to quiet down a little bit, please? | Вы не могли бы попросить их быть чуточку потише, пожалуйста? |
| Would you two please step forward for a minute, please? | Вы двое, подойдите на минутку, пожалуйста. |
| So, I just... I'm asking you, please, please take one minute from your day today to help us get Jack's Law on the ballot this fall. | Поэтому я прошу вас, пожалуйста, уделите сегодня одну минуту, чтобы помочь нам провести "Закон Джека" на выборах этой осенью. |
| I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. | Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста. |
| But please, please, don't move her, don't move her. | Но пожалуйста не двигай её, не двигай её. |
| So if everybody in the front could, please, move to the back, please. | Так что все, кто сидит впереди, пожалуйста, пересядьте назад. |
| Mom, please, please talk to him and see what you can do. | Мам, пожалуйста, пожалуйста, поговори с ним и посмотри, что он может сделать. |
| please, please, this is an ICU. | Пожалуйста, пожалуйста, это же реанимация |
| Mark, please, please, don't. | Марк, пожалуйста, не надо. |
| So please, So please, relieve me of this job and hire someone else! | Поэтому, пожалуйста, освободи меня от этой работы и найми кого-нибудь еще! |
| Can you please, please be quiet? | Не могли бы вы пожалуйста, пожалуйста, вести себя тихо? |
| So, please, if anybody knows anything that could help stop whoever did this... from doing it again... please... tell the police. | Пожалуйста, если вам известно что-то, что могло бы помочь остановить того, кто это сделал... от повторного... пожалуйста, скажите полиции. |
| I know You'll do with me what You will, but please, please, don't take my mind. | Я знаю, что ты поступишь со мной по воле своей, но пожалуйста, не отбирай мои мозги. |
| Okay, but before you go out there and ruin your life again, please... please think of your daughter. | Ясно, но прежде чем уйти и снова разрушить свою жизнь пожалуйста... пожалуйста подумай о своей дочери. |
| Please forgive Rakesh and Renu too, please. | Пожалуйста, простите и Рену с Ракешем тоже, пожалуйста. |
| Please, please, calm down, sir. | Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь, сэр. |