Whatever you think of me, just please, please keep going with your exams. |
Что бы вы ни думали обо мне, только пожалуйста, пожалуйста, имейте собираюсь на экзаменах. |
So can you please, please, just help me? |
Так ты можешь мне помочь, пожалуйста? |
I know this is really traumatic for you, but if you could please, please, just tell us exactly what happened. |
Я знаю, это сложно для вас, но если бы вы могли, пожалуйста, скажите, что именно случилось. |
For the love of my soon-to-be marriage, will you please, please make your intentions clear to that poor girl? |
Ради любви моего скорого брака, пожалуйста, проясни свои намерения бедной девушке. |
No, no, no. please, please, do not make me drink alone. |
Нет, нет, нет, пожалуйста, пожалуйста, не заставляй меня пить в одиночестве. |
No, please, just let me use your phone, please! |
Ну пожалуйста, дайте мне телефон на минутку! |
please... she's saying, please help me. |
"пожалуйста..." Она говорит, "пожалуйста, помогите мне." |
Also, please, just refrain from... using "milk" as a verb from now on, please. |
Кроме того, прошу, с этого момента перестань... использовать "молоко" в качестве глагола, пожалуйста. |
No, no, no, please, please, don't shoot. |
Нет, нет, нет, пожалуйста, умоляю, не стреляй. |
Could you please ask them to quiet down a little bit, please? |
Вы не могли бы попросить их быть чуточку потише, пожалуйста? |
Would you two please step forward for a minute, please? |
Вы двое, подойдите на минутку, пожалуйста. |
So, I just... I'm asking you, please, please take one minute from your day today to help us get Jack's Law on the ballot this fall. |
Поэтому я прошу вас, пожалуйста, уделите сегодня одну минуту, чтобы помочь нам провести "Закон Джека" на выборах этой осенью. |
I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. |
Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста. |
But please, please, don't move her, don't move her. |
Но пожалуйста не двигай её, не двигай её. |
So if everybody in the front could, please, move to the back, please. |
Так что все, кто сидит впереди, пожалуйста, пересядьте назад. |
Mom, please, please talk to him and see what you can do. |
Мам, пожалуйста, пожалуйста, поговори с ним и посмотри, что он может сделать. |
please, please, this is an ICU. |
Пожалуйста, пожалуйста, это же реанимация |
Mark, please, please, don't. |
Марк, пожалуйста, не надо. |
So please, So please, relieve me of this job and hire someone else! |
Поэтому, пожалуйста, освободи меня от этой работы и найми кого-нибудь еще! |
Can you please, please be quiet? |
Не могли бы вы пожалуйста, пожалуйста, вести себя тихо? |
So, please, if anybody knows anything that could help stop whoever did this... from doing it again... please... tell the police. |
Пожалуйста, если вам известно что-то, что могло бы помочь остановить того, кто это сделал... от повторного... пожалуйста, скажите полиции. |
I know You'll do with me what You will, but please, please, don't take my mind. |
Я знаю, что ты поступишь со мной по воле своей, но пожалуйста, не отбирай мои мозги. |
Okay, but before you go out there and ruin your life again, please... please think of your daughter. |
Ясно, но прежде чем уйти и снова разрушить свою жизнь пожалуйста... пожалуйста подумай о своей дочери. |
Please forgive Rakesh and Renu too, please. |
Пожалуйста, простите и Рену с Ракешем тоже, пожалуйста. |
Please, please, calm down, sir. |
Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь, сэр. |