| Darling, turn that down please. | Дорогая, убавь звук, пожалуйста. |
| Dr. Keagy, come to Reception please. | Доктор зайдите, пожалуйста, в приёмное. |
| Actually, I would like to have three whole fryers, please. | Вообще-то, я хочу три набора, пожалуйста. |
| Move on, Duggie, please. | Дагги, пожалуйста, живи дальше. |
| No, stick around, please. | Нет, побудь еще, пожалуйста. |
| So I need everyone to gather over here, please. | Так что встаньте здесь все вместе, пожалуйста. |
| Well, please, enlighten me. | Хорошо, просвети меня, пожалуйста. |
| Mom, just please work on those vows. | Мам, пожалуйста, поработай над своей речью. |
| And, please, just give us a moment of privacy. | И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине. |
| Let me come back to you, please. | Позвольте вернуться к вам, пожалуйста. |
| Tell Chiyo to hurry dinner, please. I'm famished. | Скажи Чио, пусть поторопится с обедом, пожалуйста. |
| The clerk will please read the verdict. | Секретарь, пожалуйста, зачитайте вердикт. |
| Piet Poerstamper, wipe this out, please. | Пит Пурстампер, вытри доску, пожалуйста. |
| I'd like a glass of water, please. | Нет, я бы предпочел бокал вина, пожалуйста. |
| Mrs. Leah, please step aside. | Госпожа Леа, постойте в сторонке, пожалуйста. |
| Let us get in here, please. | Позвольте нам погрузить её, пожалуйста. |
| And please take down the online video of your client playing our song. | И пожалуйста, уберите видео в сети, на котором ваш клиент исполняет нашу песню. |
| Kim, stay with me, please. | Ким, послушай меня, пожалуйста. |
| Just please, like, don't go crazy. | Только, пожалуйста, не слети с катушек. |
| Well, anyway, take this and put it in the stockpot behind me, please. | Тогда просто возьми это и положи в кастрюлю позади меня, пожалуйста. |
| Call me as soon as you see him, please. | Пожалуйста, сообщите мне как только его увидите. |
| Don't talk such nonsense, Cynthia, please. | Не говори глупостей, Синтия, пожалуйста. |
| The key to the room, if you please, monsieur. | Пожалуйста, дайте ключ от комнаты, месье. |
| Your Honor, please forgive him. | Ваша Честь, пожалуйста, простите его. |
| I know I haven't been the kind of person that you can trust, but please... | Я знаю, что не была человеком, которому ты можешь доверять, но пожалуйста... |