Before you go, sir, please. |
До того, как вы уйдёте, сэр, пожалуйста. |
All available security, please report to Emergency. |
Всей свободной охране, пожалуйста, прибыть в приемный покой. |
Now please... let us get on with our jobs. |
А теперь, пожалуйста... позвольте нам вернутся, к нашей работе. |
Mrs. Viviane Amsalem, please take the stand. |
Госпожа Вивиан Амсалем, пройдите, пожалуйста, для дачи показаний. |
So please call me if she does. |
Поэтому, пожалуйста, позвоните мне, если она это сделает. |
Dan, please, come on. |
(Зак) Дэн, пожалуйста, соберись. |
Now, please, untag me. |
А тебе, пожалуйста, убери мою отметку. |
Ambassador Mollari, please join me. |
Посол Моллари, пожалуйста, составьте мне компанию. |
Go to window four, please. |
Подойдите, пожалуйста, к кассе номер 4. |
Let Chief Pope know I'm here, please. |
Передайте, пожалуйста, шефу Поупу, что я уже приехала. |
Then, please, enlighten me. |
В таком случае, пожалуйста, просвети меня. |
So please, no follow-up questions. |
Так что, пожалуйста, без дополнительных вопросов. |
Vinegar, tell him, please. |
Сирче, расскажи ему, пожалуйста, каким он был. |
No, just come inside, please. |
Нет, просто зайдите, пожалуйста, в дом. |
So please, no more lying. |
Так что, пожалуйста, больше не лги. |
Charles, please join us on stage. |
Чарльз, пожалуйста, присоединись к нам на сцене. |
No, "Nessa", please, please. |
Просто "Несса", пожалуйста. |
But, please, Daddy, please. |
Ну пожалуйста, пап, пожалуйста. |
Detective Gabriel, please call Chief Pope. |
Детектив Гэбриел, позвоните, пожалуйста, шефу Поупу. |
In fact, everyone, please, please step back. |
Пожалуйста, прошу всех отойти назад. |
Angela, please, baby, please. |
Анджела, пожалуйста, крошка, пожалуйста. |
Come on man, please, please. |
Ну давай, пожалуйста, пожалуйста. |
Walt, please, please, just hear me out. |
Уолт, пожалуйста, пожалуйста, выслушай меня. |
No, please stop, please. |
Нет, пожалуйста, прекратите, пожалуйста. |
If there's anything left of a friendship between us, please... please end this for me. |
Если от нашей дружбы ещё хоть что-то осталось, пожалуйста... |