| Before you go, sir, please. | До того, как вы уйдёте, сэр, пожалуйста. |
| All available security, please report to Emergency. | Всей свободной охране, пожалуйста, прибыть в приемный покой. |
| Now please... let us get on with our jobs. | А теперь, пожалуйста... позвольте нам вернутся, к нашей работе. |
| Mrs. Viviane Amsalem, please take the stand. | Госпожа Вивиан Амсалем, пройдите, пожалуйста, для дачи показаний. |
| So please call me if she does. | Поэтому, пожалуйста, позвоните мне, если она это сделает. |
| Dan, please, come on. | (Зак) Дэн, пожалуйста, соберись. |
| Now, please, untag me. | А тебе, пожалуйста, убери мою отметку. |
| Ambassador Mollari, please join me. | Посол Моллари, пожалуйста, составьте мне компанию. |
| Go to window four, please. | Подойдите, пожалуйста, к кассе номер 4. |
| Let Chief Pope know I'm here, please. | Передайте, пожалуйста, шефу Поупу, что я уже приехала. |
| Then, please, enlighten me. | В таком случае, пожалуйста, просвети меня. |
| So please, no follow-up questions. | Так что, пожалуйста, без дополнительных вопросов. |
| Vinegar, tell him, please. | Сирче, расскажи ему, пожалуйста, каким он был. |
| No, just come inside, please. | Нет, просто зайдите, пожалуйста, в дом. |
| So please, no more lying. | Так что, пожалуйста, больше не лги. |
| Charles, please join us on stage. | Чарльз, пожалуйста, присоединись к нам на сцене. |
| No, "Nessa", please, please. | Просто "Несса", пожалуйста. |
| But, please, Daddy, please. | Ну пожалуйста, пап, пожалуйста. |
| Detective Gabriel, please call Chief Pope. | Детектив Гэбриел, позвоните, пожалуйста, шефу Поупу. |
| In fact, everyone, please, please step back. | Пожалуйста, прошу всех отойти назад. |
| Angela, please, baby, please. | Анджела, пожалуйста, крошка, пожалуйста. |
| Come on man, please, please. | Ну давай, пожалуйста, пожалуйста. |
| Walt, please, please, just hear me out. | Уолт, пожалуйста, пожалуйста, выслушай меня. |
| No, please stop, please. | Нет, пожалуйста, прекратите, пожалуйста. |
| If there's anything left of a friendship between us, please... please end this for me. | Если от нашей дружбы ещё хоть что-то осталось, пожалуйста... |