| Okay, cut this, please. | Ладно, прекращай это, пожалуйста. |
| Two fingers of bourbon, please. | Бурбона на два пальца, пожалуйста. |
| Reagan, please, just let me keep walking, man. | Рейган, пожалуйста, дай мне просто уйти. |
| One at a time, please. | По одному за раз, пожалуйста. |
| I just beg you, please... get it right. | Я просто умоляю вас, пожалуйста... поймите это правильно. |
| So I'm asking you one last time, please, stop. | По этому я в последний раз прошу тебя, пожалуйста, остановись. |
| No please, not like this. | Нет, пожалуйста, не надо так. |
| Elise, please talk to us. | Элис, пожалуйста, ответь нам. |
| Max, just take it out of there, please. | Макс, ну достань их, пожалуйста. |
| Han, please, you have to help me. | Хан, ты должен мне помочь, пожалуйста. |
| Han, please, Max won't say anything. | Хан, пожалуйста, Макс больше ничего не скажет. |
| Wait, please, I have another one - here. | Подожди, пожалуйста, у меня есть еще одна. |
| Tork, please, go home. | Торк, пожалуйста, иди домой. |
| Open up your right hand, please, sir. | Сэр, пожалуйста, раскройте правую руку. |
| So show me your very best selection, please. | Так что, пожалуйста, покажите мне вашу лучшую подборку. |
| So just please lay off of it. | Так что, пожалуйста, отстань. |
| So, please, can I just... | Так, пожалуйста, могу ли я просто... |
| But please, before you sign it, discuss it with an attorney. | Пожалуйста, обсуди её со своим юристом, прежде, чем подписать. |
| Violet, please, there's got to be something we can work out. | Пожалуйста, Вайолет, мы обязательно что-нибудь придумаем. |
| But please, let me know if anything comes of it. | Но пожалуйста, дайте мне знать, будет ли от этого толк. |
| Packet of?, please Edith. | Эдит, два пакетика, пожалуйста. |
| I need to speak with you a minute, please. | Мне нужно поговорить с тобой, пожалуйста. |
| Shanti is alone there, please go and save her. | Шанти там одна, пожалуйста, иди и спаси ее. |
| Yes, count to three, please. | Да, посчитайте до трёх, пожалуйста. |
| Stay out of it... please. | Не вмешивайся в это... пожалуйста. |