Your Grace, please understand there's no guarantee that... |
Ваша Светлость, пожалуйста, поймите, нет никакой гарантии, что... |
The same as yesterday, please. |
Пожалуйста, то же самое, что вчера вечером. |
Two of whatever he's having, please. |
Два того же, что и у него, пожалуйста. |
If you'd only said please. |
Вам просто нужно было сказать "пожалуйста". |
Radiology, please call to page. |
Радиология, пожалуйста, сообщите по громкой связи. |
Max, please be professional when she comes in. |
Макс, когда она войдет, пожалуйста, веди себя профессионально. |
Lily Portman and Associates, please hold. |
"Лили Портман и Партнеры", пожалуйста, подождите. |
Irina, please call me on 7641232. |
Ирина, позвони мне, пожалуйста, по 764 12 32. |
Now, if you have, please contact... |
Так что, если у вас был такой случай, пожалуйста свяжитесь с... |
Just focus on getting through today, please. |
Просто сосредоточься на том, чтобы пережить сегодняшний день, пожалуйста. |
Cup, saucer spoon sugar, please, end cupboard. |
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик. |
But please act as discreet as possible. |
Но, пожалуйста, действуйте как можно более осторожно. |
Well, please hurry, I'm hungry. |
Ну, пожалуйста, поторопись, а то я голоден. |
Gary, please stop being weird. |
Гэри, пожалуйста, прекрати вести себя странно. |
So I would like you please, to stay away. |
Поэтому, я бы хотел, чтобы ты держалась подальше, пожалуйста. |
And please make this Mommy's best birthday ever. |
И пожалуйста, пусть этот мамин день рождения будет самым лучшим. |
Ladies, come over, please. |
(Гордон) Девушки, подойдите, пожалуйста. |
Hold them accountable, please... for my wife and daughters. |
Заставьте призвать их к ответу, пожалуйста... ради моей жены и дочерей. |
And please put that thing away. |
И, пожалуйста, уберите подальше эту штуку. |
If everybody could please take their seats. |
Если никто не возражает, займите, пожалуйста, свои места. |
If you're not serious, please go. |
Если для вас это лишь шутки, пожалуйста, уходите. |
Twelve dozen yellow roses sent to this address, please. |
Тогда пришлите 12 дюжин жёлтых роз, вот по этому адресу, пожалуйста. |
So, please stop asking and calling. |
Так что, пожалуйста, хватит просить и звонить. |
But please grant me the opportunity to start a relationship. |
Понимаю, что веду себя грубо, но пожалуйста позволь мне начать с тобой отношения. |
Just please get to the secretary. |
Только, пожалуйста, пропустите меня к секретарю. |