Yes, sir, I need about 10 bags of these, please. |
Да, сэр, мне нужно примерно 10 мешков вот этого, пожалуйста. |
And get off your skateboard, please. |
И убери свой скейт, пожалуйста. |
Brandon, pass them around, please. |
Брэндон, передай их остальным, пожалуйста. |
Lexi, you can help, please. |
Лекси, помоги мне, пожалуйста. |
Yes, I need a morning-after pill, please. |
Да, мне нужны утренние таблетки, пожалуйста. |
And, please, no threatening to put anyone through a wall. |
И пожалуйста, не грози никому пробить им стену. |
If you have seen any member of the 2nd Mass, please report to headquarters immediately. |
Если вы видели кого-либо из членов 2-го Массачусеттского, пожалуйста, немедленно сообщите в штаб-квартиру. |
And we'll need those back, please. |
И, пожалуйста, верните знаки. |
Get this photocopied and circulated and run a check on a Wyn Bratton for me, please. |
Получите эти фотокопии и материалы и проведите проверку Вин Браттона для меня, пожалуйста. |
Now please join us in the dining room for dinner. |
Теперь, пожалуйста, присоединись к нашему ужину в гостиной. |
Just... please, she needs to be with me. |
Только... пожалуйста, она нуждается во мне. |
And please, get to the point. |
И пожалуйста, давайте сразу к делу. |
Wake up, please, I beg of you. |
Проснись, пожалуйста, умоляю тебя. |
And cover your beautiful skin, please. |
И прикройте, пожалуйста, свою прекрасную кожу. |
Touch the two wires together, please. |
Соедини два провода вместе, пожалуйста. |
Can I get an ETA on CO19 please? |
Могу я узнать ожидаемое время прибытия полицейского спецназа, пожалуйста? |
OK, please take it out of my wages. |
Ладно, пожалуйста, вычти из моей заработной платы. |
Clear the backstage area, please! |
Пожалуйста, все выйдите из за кулис. |
If I may, sir, please, don't transfer me to Staten Island. |
Позвольте сэр, пожалуйста, не переводите меня в Статен-Айленд. |
Can we please call it make-up remover? |
Пожалуйста, давай будем это называть средством для смывания косметики! |
But, please, leave me alone. |
Но, пожалуйста, оставьте меня в покое. |
But please, you must understand, it might take some time for your feelings for him to grow. |
Но пожалуйста, ты должна понять, понадобится некоторое время, чтобы у тебя появились к нему чувства. |
Aeh, Scotch please, straight up OK. |
Только на службе. Скотч, пожалуйста, чистый. ОК. |
Inspector, please give them a card. |
Инспектор, пожалуйста дайте им наши координаты. |
Rico, some string beans, please. |
Рико, для меня стручковую фасоль, пожалуйста. |