Come along, please! ...Mrs. Margaret Thatcher. |
Останься посмотреть мой рисунок, пожалуйста. |
Now, Melina, please trust me. |
Мелина, пожалуйста, поверьте мне. |
So please, just... let us be messes together. |
Так что пожалуйста... позволь нам запутываться вместе. |
Dr. Bender to the mental ward, please. |
Доктор Бендер, пожалуйста, пройдите в отделение психиатрии. |
Look, I'm asking you, please. |
Послушай, я прошу тебя, пожалуйста. |
Miss Kitami, please make them stop. |
Учительница Китами, пожалуйста велите им прекратить. |
From now on... please stop calling me Lady. |
Пожалуйста, больше никогда не зови меня госпожой. |
Would you please help my parents? |
Пожалуйста, вы должны помочь моим родителям, они там. |
Help me, please, Mama. |
Помоги мне, пожалуйста, мама. |
Go win a football game, please. |
Иди выигрывать футбольный матч, пожалуйста. |
Then don't mess with me on the air, please. |
Поэтому не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста. |
Fifties and 20s all right? - Yes, please. |
Банкнотами по 50 и 20? - Да, пожалуйста. |
Edward, please, don't go. |
Эдуард, пожалуйста, не уезжай. |
No, please, let me get some more pasta... |
Нет, пожалуйста, позвольте заменить его на другое... |
Dad, don't worry about me, please. |
Пожалуйста, не волнуйся обо мне. |
Mr. Danny Macklin, please pick up the nearest white courtesy phone. |
Мистер Дэнни Макклин, пожалуйста, возьмите самый близкий белый внутренний телефон. |
Okay, June, please take them to practice this evening. |
Джун, организуй, пожалуйста, репетицию сегодня вечером. |
Ms. Wincroft, please answer the question regarding the quarterly earnings. |
Миссис Уинкрофт, пожалуйста, отвечайте на вопрос относительно ежеквартального дохода. |
I really want to talk to Adrian alone, please. |
Я действительно хочу поговорить с Эдриан наедине, пожалуйста. |
A pack of cigarettes, please. |
Сигареты "Мазуры", пожалуйста. |
Do you want some crisps? Yes, please. |
Хочешь немного чипсов? Да, пожалуйста. |
Don't worry about me, please. |
Пожалуйста, не волнуйся обо мне. |
But, please, don't hope for something that may never happen. |
Но, пожалуйста, не надейся на что-то, чего может никогда не произойти. |
Sit down, please, so I can work. |
Сядьте, пожалуйста, чтобы я смогла работать. |
And please continue to help Ashley to overcome the challenges. |
И, пожалуйста, продолжай помогать Эшли справиться с испытанием. |