| Come along, please! ...Mrs. Margaret Thatcher. | Останься посмотреть мой рисунок, пожалуйста. |
| Now, Melina, please trust me. | Мелина, пожалуйста, поверьте мне. |
| So please, just... let us be messes together. | Так что пожалуйста... позволь нам запутываться вместе. |
| Dr. Bender to the mental ward, please. | Доктор Бендер, пожалуйста, пройдите в отделение психиатрии. |
| Look, I'm asking you, please. | Послушай, я прошу тебя, пожалуйста. |
| Miss Kitami, please make them stop. | Учительница Китами, пожалуйста велите им прекратить. |
| From now on... please stop calling me Lady. | Пожалуйста, больше никогда не зови меня госпожой. |
| Would you please help my parents? | Пожалуйста, вы должны помочь моим родителям, они там. |
| Help me, please, Mama. | Помоги мне, пожалуйста, мама. |
| Go win a football game, please. | Иди выигрывать футбольный матч, пожалуйста. |
| Then don't mess with me on the air, please. | Поэтому не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста. |
| Fifties and 20s all right? - Yes, please. | Банкнотами по 50 и 20? - Да, пожалуйста. |
| Edward, please, don't go. | Эдуард, пожалуйста, не уезжай. |
| No, please, let me get some more pasta... | Нет, пожалуйста, позвольте заменить его на другое... |
| Dad, don't worry about me, please. | Пожалуйста, не волнуйся обо мне. |
| Mr. Danny Macklin, please pick up the nearest white courtesy phone. | Мистер Дэнни Макклин, пожалуйста, возьмите самый близкий белый внутренний телефон. |
| Okay, June, please take them to practice this evening. | Джун, организуй, пожалуйста, репетицию сегодня вечером. |
| Ms. Wincroft, please answer the question regarding the quarterly earnings. | Миссис Уинкрофт, пожалуйста, отвечайте на вопрос относительно ежеквартального дохода. |
| I really want to talk to Adrian alone, please. | Я действительно хочу поговорить с Эдриан наедине, пожалуйста. |
| A pack of cigarettes, please. | Сигареты "Мазуры", пожалуйста. |
| Do you want some crisps? Yes, please. | Хочешь немного чипсов? Да, пожалуйста. |
| Don't worry about me, please. | Пожалуйста, не волнуйся обо мне. |
| But, please, don't hope for something that may never happen. | Но, пожалуйста, не надейся на что-то, чего может никогда не произойти. |
| Sit down, please, so I can work. | Сядьте, пожалуйста, чтобы я смогла работать. |
| And please continue to help Ashley to overcome the challenges. | И, пожалуйста, продолжай помогать Эшли справиться с испытанием. |