| OK Give me the camera, please. | Хорошо. Включите камеру, пожалуйста. |
| On the screen, please, Jedda. | На экран, пожалуйста, Джедда. |
| Dr Marcus, come in, please. | Сюда. Доктор Маркус, ответьте, пожалуйста. |
| You have to listen to me, please. | Ты должен послушать меня, пожалуйста. |
| Put your bags on the table, please. | Положите сумки на стол, пожалуйста. |
| Come with me, Stefan, please. | Идём со мной. Стефан, пожалуйста. |
| No, drink mine, please. | Нет, пей мою, пожалуйста. |
| I'll cause no more trouble; please have me set free. | Я не причиню тебе больше неприятностей, пожалуйста, забери меня отсюда. |
| Yes, call Agent Dunham, please. | Да, соедините с агентом Данем, пожалуйста. |
| If you become rich and famous, please buy me some sneakers. | Если ты станешь богатым и знаменитым, пожалуйста купи мне кроссовки. |
| Ahjussi, please give us back the ball. | Ачжоши, киньте нам, пожалуйста, мяч. |
| If you ever meet such a fate, please introduce her to me too. | Если вы когда-нибудь встретите свою судьбу, пожалуйста, познакомьте ее со мной. |
| OK boys Guns on the table please | Так, все пушки на стол, пожалуйста. |
| Dr. Tamiya, Mr. Tachibana, please get ready. | Доктор Тамия, учитель Тачибана, пожалуйста, будьте готовы. |
| Could you get some backup, please? | Беккет? - Ты бы мог вызвать подмогу, пожалуйста? |
| For security reasons, please keep your luggage with you at all times. | В целях безопасности, пожалуйста, всё время держите свой багаж при себе. |
| Honey, please - I just got this sentence. | Дорогой, пожалуйста, не мешай! Дай мне... |
| Jenna, please, don't make a scene. | Дженна, пожалуйста, не устраивай сцену. |
| If the prince becomes Eoraha, please ask him to take good care of the Sa clan. | Если царевич станет царём, пожалуйста, попроси, чтобы он хорошо позаботился о клане Са. |
| Cook, start the engine, please. | Кук, заведи двигатель, пожалуйста. |
| Kristin, please, just try to focus on remembering. | Кристин, пожалуйста, просто постарайся сфокусироваться на воспоминаниях. |
| Your honor, one moment, please. | Ваша честь, одну минуту, пожалуйста. |
| Miguel, listen to me, please. | Мигель, послушай меня, пожалуйста. |
| Mona, please. I want in. | Мона, пожалуйста, я быть в деле. |
| We try our best to get you out there, please Stay calm. | Мы делаем все что бы поскорей вызволить вас оттуда,... пожалуйста, сохроняйте спокойствие. |