| The Assistant Secretary-General, who is the Deputy Head of the Office, retains the responsibility for strategic planning and overall management of the Office. | Помощник Генерального секретаря, который является заместителем начальника Управления, по-прежнему отвечает за стратегическое планирование и общее руководство деятельностью Управления. |
| States should conduct regulated spatial planning, and monitor and enforce compliance with those plans, including balanced and sustainable territorial development, in a way that promotes the objectives of these Guidelines. | Государствам следует осуществлять регулируемое землеустроительное планирование, включая сбалансированное и устойчивое территориальное развитие, осуществлять мониторинг и обеспечивать соответствие принятым планам таким образом, чтобы содействовать достижению целей настоящих Руководящих принципов. |
| Contingency planning for flood events - future applications? | планирование действий в случае наводнений - будущие виды применения; |
| This makes cross-border mapping, development and planning projects difficult and therefore calls for the establishment of common and uniform continental coordinate reference frames and systems. | Такое положение затрудняет проведение трансграничного картирования, разработку и планирование проектов и поэтому требует создания общих единообразных сеток и систем координат на одном континенте. |
| In order to comprehensively address this recommendation, UNHCR is developing new SOPs for planning supply needs of core relief items, including annual purchasing needs and replenishment procedures. | Для комплексного выполнения этой рекомендации УВКБ разрабатывает новые рабочие инструкции, предусматривающие планирование потребностей в снабжении основными предметами для оказания помощи, включая потребности в ежегодных закупках и процедуры пополнения запасов. |
| A. Work planning 4 - 6 3 | А. Планирование работы 4 - 6 3 |
| Clearly, institutions with such large staff numbers require careful advance planning, budgeting and management, especially if they are to operate efficiently during a relatively short lifespan. | Очевидно, что учреждениям с таким многочисленным штатом необходимы тщательное перспективное планирование, адекватное финансирование и управление, особенно если они должны эффективно работать в течение относительно короткого срока их деятельности. |
| C. Effective planning towards people-centred service delivery: | С. Эффективное планирование в целях оказания ориентированных |
| A. Inadequate planning and institutional fragmentation | А. Неадекватное планирование и институциональная фрагментация |
| Rigorous planning, follow-up and review of the joint United Nations-government activities have helped to achieve better internal coordination among government units. | Тщательное планирование, осуществление контроля и анализ совместной деятельности Организации Объединенных Наций и правительства помогли улучшить внутреннюю координацию между структурами правительства. |
| Nevertheless, there is a requirement to deploy more staff to Mogadishu to ensure more sustained engagement, coherent planning and effective execution with AMISOM Force headquarters. | Однако необходимо направить дополнительных сотрудников в Могадишо с целью обеспечить последовательность в работе, согласованное планирование и эффективное ведение операций на уровне штаб-квартиры сил АМИСОМ. |
| Phase 4: 2014 and 2015: workforce planning (horizontal and vertical alignment) | Этап 4: 2014 и 2015 годы: кадровое планирование (горизонтальная и вертикальная согласованность) |
| It notes that the Administration has no overall software application strategy and that there is no central control, funding or planning for United Nations software applications. | Он отмечает, что администрация не имеет общей стратегии управления прикладными программами и что в Организации Объединенных Наций отсутствуют централизованные контроль, финансирование или планирование в отношении программного обеспечения. |
| Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. | Планирование миссий должно обеспечивать плавный переход к измененной конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций после сворачивания миссии, включая создание сильного чувства национальной ответственности. |
| Responsible for planning the annual budget of the Ministry of Economy | Планирование и составление ежегодного бюджета министерства экономики |
| (e) To address entire life-cycle of PPPs, including project planning and management; | е) охватить весь жизненный цикл ПЧП, включая планирование проектов и управление ими; |
| Mr. Bellenger (France) emphasized the desirability of updating the Commission's working methods and suggested that strategic planning should be discussed at all future sessions. | Г-н Белленже (Франция) подчеркнул желательность модернизации методов работы Комиссии и вносит предложение о том, чтобы на всех последующих сессиях обсуждалось стратегическое планирование. |
| It was also vital to undertake early, participatory and joint planning in support of durable solutions, ensuring the engagement of local authorities. | Важно также осуществлять совместное планирование на раннем этапе на основе широкого участия для поддержки долгосрочных решений, привлекая к этому процессу местные власти. |
| Social landlords were responsible not only for the planning and establishment of social housing but also for maintenance and management. | Владельцы социального жилья несут ответственность не только за планирование и создание социального жилья, но и за обслуживание и управление. |
| There is equal sharing in family planning responsibilities instead of the burden falling on either one or the other. | При этом ответственность за планирование семьи разделяется поровну, а не возлагается только на одного члена супружеской пары. |
| The aim is to improve strategic planning for health, education and social protection by giving the various stakeholders a better understanding of the allocation mechanisms. | Цель мероприятия - усовершенствовать стратегическое планирование в области здравоохранения, образования и социальной защиты и дать возможность заинтересованным лицам глубже разобраться в механизмах выделения средств. |
| The organization will continue to emphasize self-esteem, family planning, the importance of postponing the first pregnancy and the ability to withstand peer pressure. | Организация будет и далее делать упор на самооценку, планирование семьи, значимость отсрочки первой беременности и способности противостоять влиянию компании. |
| In addition, thematic funds allow long-term planning and gains in sustainability and efficiency for both UNICEF and donors. | Кроме того, целевые средства помогают осуществлять долгосрочное планирование и добиваться устойчивости и эффективности как для ЮНИСЕФ, так и для доноров. |
| In addition, there was a request for details on how UNOPS advisory services have bolstered national purchasing systems, infrastructure, planning and management. | Кроме того, была высказана просьба предоставить подробные данные о том, как консультационные услуги ЮНОПС укрепили национальные системы закупок, инфраструктуру, планирование и управление. |
| UNDP planned to integrate programme, project and procurement planning for greater cost-effectiveness and savings while not imposing additional burdens on the country offices. | ПРООН предполагает интегрировать планирование программ, проектов и закупок для обеспечения большей эффективности затрат и экономии, не обременяя дополнительными затратами страновые отделения. |