Function 3: Corporate policy and strategy development, planning and guidance |
Функция З: разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией |
The support will constitute an essential, high-quality input into national processes and country programme implementation, particularly in the areas of policy analysis, planning, and monitoring and evaluation. |
Такая поддержка есть не что иное, как важный высококачественный вклад в национальные процессы и в ход осуществления страновых программ, особенно в таких областях, как анализ вопросов политики, планирование, мониторинг и оценка. |
Re-entry (the process of preparing an inmate for release, transition planning and post-release) was the key to reducing that problem. |
Ключом, способствующим смягчению этой проблемы, является возвращение в общество (процесс подготовки заключенных к освобождению, планирование переходного периода и период после выхода на свободу). |
Consequently, maximizing the effectiveness of aid to countries emerging from conflict with a view to their transitioning to long-term development requires careful and strategic planning involving both donors and recipients. |
Следовательно, для обеспечения максимальной эффективности и помощи странам, пережившим конфликты, в целях их перехода на рельсы долгосрочного развития требуется тщательное и стратегическое планирование с участием как доноров, так и получателей помощи. |
While regular planning and evaluation remained an area of weakness, the International Development Bank had recently expressed an interest in providing funding in that regard. |
Несмотря на то что регулярное планирование и оценка по-прежнему остаются слабым местом, недавно Международный банк развития проявил заинтересованность в обеспечении финансирования в этой области. |
The outcome of the evaluation process will determine the planning of activities during the subsequent period, including the level of intensity of work for the various coordinators. |
Исход оценочного процесса будет определять планирование деятельности в последующий период, включая степень интенсивности работы различных координаторов. |
Research and analysis, policy and planning |
Исследовательская и аналитическая деятельность, политика и планирование |
The guide contains clear advice on assigning responsibility for assessment, planning and organising the work, carrying out analyses, follow up and reporting in the budget proposals. |
В руководстве содержатся четкие инструкции относительно распределения ответственности за осуществление оценки, планирование и организацию работы, проведение анализа, последующие меры и представление отчетности в бюджетных предложениях. |
Training courses had also been set up, with the help of foreign medical teams, to update health workers' skills in a variety of areas including family planning. |
При содействии иностранных медицинских групп созданы также курсы подготовки для повышения квалификации медицинских работников в различных областях, включая планирование семьи. |
Special education, health guidance and family planning |
Специальное образование, медико-санитарное просвещение и планирование размера семьи |
The planning of the necessary legislative reforms had to take place within the framework of the Convention, which accordingly needed to be brought to the attention of all Government officials. |
Планирование необходимых законодательных реформ должно происходить в рамках Конвенции, которая поэтому должна быть доведена до сведения всех должностных лиц правительства. |
The Security Council encourages states to formulate their security sector reform programmes in a holistic way that encompasses strategic planning, institutional structures, resource management, operational capacity, civilian oversight and good governance. |
Совет Безопасности предлагает государствам разрабатывать свои программы реформы в сфере безопасности комплексным образом, с тем чтобы они охватывали стратегическое планирование, организационные структуры, управление ресурсами, оперативные возможности, гражданский надзор и эффективное управление. |
This included the planning, field execution (both as surveyor and survey director) and data processing. |
Проведенная работа охватывала планирование, решение задач на месте (как в качестве геодезиста, так и в качестве руководителя геодезической группы) и обработку данных. |
It can address the immediate needs which can be completed in a relatively short timeframe, while at the same time planning and organizing projects which may provide longer-term benefits. |
Могут рассматриваться как непосредственные нужды, которые могут быть удовлетворены в относительно короткие сроки, так и планирование и организация проектов, способных принести более долгосрочные выгоды. |
Recognizing the significant contribution of major groups and relevant stakeholders in the planning, development and implementation of national forest policies; |
признавая значительный вклад основных групп и соответствующих заинтересованных субъектов в планирование, разработку и проведение национальной политики в области лесного хозяйства, |
Supports team planning and agenda management for the Office of the Under-Secretary-General |
Поддерживает групповое планирование и управление выполнением повестки дня в Канцелярии заместителя Генерального секретаря |
The report highlights the need to recruit and retain young professionals through an improved grade structure and proposes proactive succession planning, which goes beyond the mere filling of vacancies. |
В докладе обращается особое внимание на необходимость набора и удержания молодых специалистов путем совершенствования структуры классов и предлагается осуществлять активное планирование преемственности, не ограничивающееся простым заполнением вакансий. |
The planning will include the detailed arrangements necessary for all data to be properly prepared in terms of completeness and accuracy for migration to the ERP system. |
Планирование будет предусматривать разработку детальных механизмов, необходимых для надлежащей подготовки всех имеющихся данных при обеспечении их полноты и точности для миграции на систему ПОР. |
Integrated policy and activity planning: climate change and sustainable development |
Комплексное планирование директивных мер и мероприятий: изменение климата и устойчивое развитие |
Family planning is a pillar for maternal health as it promotes an approach where every pregnancy is intended and whereby individuals can lead a satisfying life. |
Планирование семьи является основой материнского здоровья, поскольку оно способствует тому, чтобы каждая беременность была желаемой, что дает возможность людям получать удовлетворение от жизни. |
The Fund also supports various data collection activities, including censuses to provide detailed information for planning and rapid health assessments to allow for appropriate, effective and efficient relief. |
Фонд также поддерживает различные мероприятия по сбору данных, включая переписи населения, для получения детальной информации с той целью, чтобы планирование и оперативные оценки в области здравоохранения позволяли принимать надлежащие, эффективные и действенные меры по оказанию помощи. |
In this connection, the Advisory Committee notes the acknowledgement by the Task Force on Human Resources Management that strategic workforce planning is a key priority for departments. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что Целевая группа по управлению людскими ресурсами признала, что стратегическое кадровое планирование является одним из главных приоритетов для департаментов. |
Contingency planning was carried out on an "as-needed" basis |
Планирование на случай непредвиденных обстоятельств осуществлялось «по мере необходимости». |
As a result, the Purchase and Transportation Section was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. |
В результате Секция закупок и перевозок не смогла осуществить планирование закупок на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The need to incorporate climate change planning into existing management processes, and to develop and apply new tools for vulnerability assessment was thus emphasized. |
Тем самым была подчеркнута необходимость сделать планирование на случай климатических изменений частью существующих управленческих процессов, а также разрабатывать и внедрять новые инструменты для оценки уязвимости. |