| Meanwhile, the political, security and logistical challenges should not be underestimated and early planning and coordination will be essential. | Вместе с тем не следует недооценивать сложности, относящиеся к политической сфере, безопасности и материально-техническому обеспечению; заблаговременное планирование и координация будут иметь важнейшее значение. |
| This time lag and post-deployment planning, among other things, lead to considerable capacity gaps and operational difficulties for AMIS. | Это промедление и планирование действий на этапе после развертывания, помимо всего прочего, привели к существенным пробелам в области потенциала и трудностям оперативного характера, с которыми столкнулась МАСС. |
| Number of women who contribute to security sector reform planning and implementation processes | Число женщин, которые содействуют таким процессам, как планирование и проведение реформы сектора безопасности |
| The platform allows for the tracking of donor funds against Government priorities and should facilitate planning and budget decisions by ministries. | Эта платформа позволяет соотносить донорские средства с приоритетами правительства и должна облегчить министерствам планирование и бюджетные решения. |
| Finally, cooperation among agencies allows for a smoother progression of cartel investigations, as it encourages joint strategic planning. | И наконец, сотрудничество между ведомствами обеспечивает более упорядоченный ход расследования деятельности картелей, поскольку оно стимулирует совместное стратегическое планирование. |
| This programme is credited to have helped farmers to use more adequate technologies and to improve the planning of their activities. | К достоинствам этой программы относится то, что она помогла крестьянам использовать более адекватные технологии и улучшить планирование своей деятельности. |
| Strengthening linkages between RIFs and sectoral policies such as development planning, trade and investment polices have gained increasing attention. | Укрепление связей между РИБ и отраслевой политикой в таких областях, как планирование развития, торговля и инвестиции, получает все большее внимание. |
| Long-term planning by the government allows it to better coordinate infrastructure development and optimize its impact. | Долгосрочное планирование позволяет правительству лучше координировать развитие инфраструктуры и получать оптимальный эффект. |
| The same Party stressed that without gap analysis optimal forward planning will not be feasible. | Эта же Сторона подчеркнула, что оптимальное перспективное планирование невозможно без анализа существующих пробелов. |
| The roles should be clear on who takes responsibility for planning, coordination, negotiations, protocol matters and event management. | При распределении ролей следует четко указать, кто несет ответственность за планирование, координацию, переговоры, протокольные вопросы и руководство мероприятием. |
| Key activities: Evaluating and planning outcomes, both during and after sessions, began at the fifth session. | Основные мероприятия: Оценка и планирование итогов как в ходе сессий, так и по их завершении начались на пятой сессии. |
| Housing policies must include pro-poor, gender-sensitive land-use planning that incorporate the notion of housing as an economic production and income-generating sector. | Жилищная политика должна предусматривать планирование землеустройства с учетом гендерных аспектов и интересов бедных слоев населения, исходя, в частности, из того, что жилье является составной частью экономики и относится к сектору, обеспечивающему получение дохода. |
| The results framework encompasses organizational planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting. | Рамочная концепция результатов охватывает организационное планирование, составление программ и бюджета, мониторинг, оценку и отчетность. |
| First, planning had to be proactive rather than reactive as it had been to date. | Во-первых, планирование должно вестись активно, а не реактивно, как это было до сих пор. |
| Governments would need to develop approaches that combine contingency planning with quick-response systems. | Правительствам необходимо разработать подходы, которые сочетают планирование с системами быстрого реагирования. |
| However, planning and managing a technology transfer project, especially an international one, is not easy. | Тем не менее, планирование и управление проектами по передаче технологий не являются простой задачей, особенно если такие проекты имеют международный характер. |
| The counselling and feedback necessitated by the review continued throughout the year while planning and launching advanced for the new cycle. | Предоставление консультативных услуг и отзывов по итогам рассмотрения продолжалось в течение всего года, тогда как планирование и запуск системы перешли в новый цикл. |
| Evaluation and planning for the construction of an e-learning management system in line with the virtual national university. | 424.9 Расчёт и планирование разработки системы управления онлайного обучения, согласующейся с виртуальным национальным университетом. |
| The planning and coordination for implementation of 300 centralized courses comprising 600,000 person-hours of short-term education for the staff. | 374.14 Планирование и координация проведения 300 централизованных курсов, включающих 600000 человек/час краткосрочного обучения для персонала. |
| The planning and design of the project on ranking the universities of the Islamic world. | 420.16 Планирование и разработка проекта по классификации университетов в исламском мире. |
| Such intervention focuses on permanency planning that will yield the best outcomes. | Такие меры нацелены на непрерывное планирование, которое может дать наилучшие результаты. |
| It is one of the main institutions responsible for planning, overseeing and carrying out all kinds of cultural activities. | Это один из ведущих институтов, отвечающих за планирование, контроль и выполнение культурных мероприятий по всем направлениям. |
| The project will also improve planning of new agriculture projects and enable sustainable management of underground aquifers. | Проект позволит также улучшить планирование новых сельскохозяйственных проектов и рационально использовать подземные водоносные источники Ирака. |
| Detailed planning is well advanced for the mission liquidation period, which is scheduled to last until 30 April 2011. | Детальное планирование периода ликвидации миссии, который согласно плану должен продолжаться до 30 апреля 2011 года, находится на продвинутом этапе. |
| Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. | Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение. |