During a change of the equipment at the movie theater planning was changed, the new entrance appeared. |
Во время смены оборудования в кинотеатре была изменена планировка, появился новый вход. |
Dimensions, planning and convenience of the hotel rooms evoke a cosy atmosphere and guarantee a comfortable rest. |
Размер, планировка и комфорт номеров создают приятную атмосферу уюта и обеспечивает комфортабельный отдых. |
All the way up to 1948 there was town planning in the Olympics. |
До самого 1948 года олимпийским состязанием была планировка города. |
Spatial planning that takes the needs of urban transport into consideration from the beginning is a key factor to help prioritize public transport. |
Пространственная планировка, с самого начала учитывающая потребности городского транспорта, является ключевым фактором уделения приоритетного внимания общественному транспорту. |
By now stored communications planning streets and created a plan for these well-known architects. |
По ныне хранится планировка улиц и коммуникаций, созданное по замыслу этих известных архитекторов. |
The planning of zones which have been or are to be restored has the following three components: |
Планировка районов, которые возвращены или подлежат возвращению, охватывает следующие три компонента: |
In order to establish common interests and objectives, the Technical Working Group examined office space planning, energy savings, assets management and generic standards for office furniture. |
Для определения общих интересов и целей Техническая рабочая группа изучила такие вопросы, как планировка служебных помещений, энергосбережение, управление имуществом и типовые стандарты, касающиеся конторской мебели. |
She described the main areas of competence of the ministry: regional and housing policy, physical planning and construction codes, tourism, and investment policy. |
Она описала основные сферы компетенции министерства: региональная и жилищная политика, территориальная планировка и строительные кодексы, туризм и инвестиционная политика. |
(c) Regional planning is a key consideration to ensure that the needs of urban and peri-urban zones are addressed in an integrated way; |
с) территориальная планировка является ключевым фактором в обеспечении комплексного удовлетворения потребностей городских и пригородных районов; |
In August 1959 the building began to be restored, at the same time the facade and its planning were considerably changed, the second stores is built on, the entrance was issued by a portico from four square columns. |
В августе 1959 года здание начали восстанавливать, при этом фасад и планировка его были значительно изменены, надстроен третий этаж, вход был оформлен портиком из четырех квадратных колонн. |
There are also a number of civic committees, boards, and authorities that help to create policies in specialized areas, such as parking, the preservation of heritage sites and buildings, and planning and development matters. |
Есть также несколько общественных комитетов, коллегий и органов, помогающих разрабатывать политику по специальным вопросам, таким как парковка автомобилей, сохранение объектов наследия, планировка и развитие. |
The GEOS team will observe that your space has everything required - good illumination, correct planning (in accordance with the type of space), system of ventilation and others. |
Команда GEOS проследит за тем, чтобы в Вашем помещении было все необходимое - хорошее освещение, правильная планировка (в соответствии с типом помещения), система вентиляции и др. |
(m) Paris (September 1995): Underground urban and space planning; |
м) Париж (сентябрь 1995 года): Планировка подземного пространства в городах; |
In this context, construction of 12,000 houses was completed at the end of 2012; a protocol was signed for the construction of 40,000 houses and necessary planning for this purpose was made. |
В связи с этим к концу 2012 года было построено 12000 домов; был также подписан протокол о строительстве 40000 домов, и для этого была проведена необходимая планировка. |
Laws concerning land (land use, city planning |
Законы, касающиеся земли (использование земли, планировка |
Urban spatial planning has been a traditional area of concern to UN-Habitat, and the Programme is strongly associated with it in the minds of partnersis strongly associated with the programme in the minds of its partners. |
Пространственная планировка городов является традиционным направлением деятельности ООН-Хабитат, и в представлении партнеров Программа тесно связана с этой сферой деятельности. |
Capital Master Plan and space planning for the next 20 years (by Mr. Michael Adlerstein, Assistant Secretary-General, Executive Director, Capital Master Plan; and Mr. Warren Sach, Assistant Secretary-General for Central Support Services). |
Генеральный план капитального ремонта и планировка помещений на следующие 20 лет (г-н Майкл Эдлерстин, помощник Генерального секретаря, Исполнительный директор Генерального плана капитального ремонта; и г-н Уоррен Сейч, помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию). |
Planning of the parliament and government district in Berlin with regard to environmental protection requirements, especially climate-protection requirements |
Планировка района размещения парламентских и правительственных учреждений в Берлине в связи с требованиями охраны окружающей среды, особенно требованиями по охране климата |
The Local Government (Planning and Development) Regulations, 1994 require the payment of a fee of £100 by a person or body making an appeal, reference or request for determination to the Board. |
В соответствии с Правилам местных органов самоуправлении 1994 года (планировка и застройка) лицо или орган, обращающийся в трибунал для того, чтобы тот рассмотрел апелляцию, арбитражное дело или ходатайство, должны уплатить сбор в размере 100 ирландских фунтов. |
Minor changes have been planning the cabin. |
Небольшие изменения претерпела планировка салона. |
The detailed planning and building was carried out by a partnership of architects Schweger and Reichel + Stauth from Brunswick. |
Детальная планировка и застройка были проведены партнерством архитекторов Швегена и Райхеля со Стаутом из Брауншвейга. |
Many mathematical models of urban functions followed central place theory about hierarchies of settlements when planning wanted to become a science. |
Многие математические модели городских функций построены на базе теорий центрального места, описывающих иерархические связи поселений, которые появились в то время, когда планировка стала претендовать на статус науки. |
Design and planning belong all the way to the hotel hostess, whose good taste you can appreciate even from the photos. |
Дизайн и планировка полностью авторская работа хозяйки отеля, уровень вкуса которой вы сможете оценить даже по фото. |
The room interiors are presented in many different styles, from strict classic to high-tech, while the planning scheme and technical equipment are accorded with the most recent trends in the hotel industry, and they meet all the requirements of a modern European hotel. |
Интерьер номеров представлен в самых разных направлениях, от строгой классики до хайтэка, а планировка и техническое оснащение учитывают последние тенденции в области гостиничного хозяйства, отвечает всем требованиям современного европейского отеля. |
«Staggered planning» of streets and avenidas, traditional Main square, dozens of church temples and monasteries, ancient paving stones, on which horse-dawn carriages are ceremoniously driving - all this enchants, conquers, creates an illusion of submersion in a colonial epoch. |
«Шахматная планировка» улиц и авенид, традиционная Главная площадь, десятки церковных храмов и монастырей, старинная брусчатка, по которой чинно катят конные коляски, - все это очаровывает, покоряет, создает иллюзию погружения в колониальную эпоху. |