Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planning - Планирование"

Примеры: Planning - Планирование
However, careful planning is required to streamline and allow for optimal efficiencies - such as ensuring the maximum benefits from employing advanced data management technologies. Однако необходимым условием рационализации деятельности и достижения оптимальной эффективности, например получения максимальной пользы от современных технологий обработки данных, является тщательное планирование.
Recently, UNFPA, because of its mandate to address population issues and reproductive health including family planning, has included in its activities interventions in relief operations. В последнее время ЮНФПА в связи со своим мандатом, предусматривающим рассмотрение вопросов в области народонаселения и репродуктивного здоровья, в том числе планирование семьи, стал включать в свои мероприятия участие в операциях по оказанию помощи.
The key elements which we believe are required for the development of such a strategy are integrated planning and command, control and reporting. Ключевыми элементами, которые, по нашему мнению, необходимы для разработки такой стратегии, являются комплексное планирование и командование, управление и представление отчетности.
Reintegration efforts have been most successful where they have been community-based and have involved demobilized combatants directly in the planning and implementation of programmes. Усилия по реинтеграции оказываются наиболее успешными тогда, когда они проводятся на общинной основе и предусматривают вовлечение демобилизованных комбатантов непосредственно в планирование и осуществление программ.
Donor agencies typically have shorter planning horizons and wish to see not only more immediate but also more tangible results. Учреждения-доноры обычно ориентируются на более краткосрочное планирование и стремятся получить не только более непосредственные, но также и более ощутимые результаты.
ECE cooperation with IMF falls into three main categories: statistics programme planning in ECE region; sharing of data; and technical assistance to countries in transition. ЕЭК сотрудничает с МВФ в трех основных областях: планирование статистических программ в регионе ЕЭК; обмен данными; техническая помощь странам с переходной экономикой.
(b) Developmental and economic planning; Ь) планирование в области развития и экономики;
(b) Education: planning and promoting education campaigns; Ь) вопросами образования, включая планирование и поощрение просветительских кампаний;
The success of the model project has invigorated the Agency's technical cooperation activities, which have resulted in new initiatives comprising model projects, country programme frameworks and thematic planning. Успех типового проекта оживил деятельность Агентства в области технического сотрудничества, что обусловило появление новых инициатив, включающих типовые проекты, форматы страновых программ и тематическое планирование.
Once a new mission is established, planning for later phases must be coordinated with the field mission headquarters. После создания новой миссии планирование мероприятий, которые должны осуществляться на более поздних стадиях, должно координироваться со штабом полевой миссии.
The Finance Management and Support Service is responsible for coordinating resource planning and financial management and for providing liquidation support to peacekeeping missions. Служба финансового управления и поддержки отвечает за планирование ресурсов и управление финансами миссий по поддержанию мира, а также обслуживание этих миссий на этапе их ликвидации.
It was gratifying to note that according to the report, many countries had reorganized and strengthened their health-care services by associating family planning with other activities relating to reproductive health. Приятно констатировать, что, согласно докладу, многие страны реорганизовали и укрепили свои службы здравоохранения, с тем чтобы связать планирование семьи с другими мероприятиями, касающимися репродуктивного здоровья.
His delegation endorsed the view that States themselves must decide the areas of priority in planning the activities of the following term of the Decade. Беларусь согласна с мнением о том, что сами государства должны решать, на каких приоритетных направлениях необходимо сосредоточить планирование последующей деятельности в рамках программы Десятилетия.
Further, at the national level, development planning embraces strategies and programmes relevant to sustainable development, including financial intermediation and discipline. Кроме того, на национальном уровне планирование в области развития охватывает стратегии и программы, относящиеся к сфере устойчивого развития, включая вопросы финансового посредничества и финансовой дисциплины.
In practice this means that the responsibility for the financial management, planning and operation of health services lies with the local and regional councils. На практике это означает, что ответственность за финансовое руководство, планирование и функционарование системы здравоохранения лежит на местных и региональных советах.
It is also responsible for the planning and management of recurrent publications; Он также отвечает за планирование и управление программой периодических изданий;
The goal was to enable the Division to provide more responsive human resources management, planning and staffing as well as staff and benefits administration support to all concerned. Реорганизация была направлена на то, чтобы Отдел мог обеспечивать более эффективное управление людскими ресурсами, планирование и расстановку кадров, а также оказывать всем соответствующим подразделениям административную поддержку в вопросах, касающихся персонала и выплаты различных пособий.
Individual countries should establish or improve their strategic planning processes and use them as instruments to guide and orient the process of sectoral development, under strong national leadership. Отдельным странам следует внедрять и совершенствовать стратегическое планирование и использовать его в качестве инструмента, позволяющего управлять процессом секторального развития и определять направление его развития под активным руководством национальных органов власти.
These would cover the planning and preparation for conferences and meetings as well as the actual servicing of such meetings (including preparing and issuing the necessary documents). Сюда входит планирование и подготовка конференций и совещаний, а также фактическое обслуживание таких совещаний (включая подготовку и выпуск необходимых документов).
Earlier planning and identification of the need for consultants could reduce the impact of delays in recruitment Более ранее планирование и установление необходимости в консультантах может ослабить воздействие задержек в наборе
According to administering Power, master planning for the design and construction of Government office space commenced during 2008 and will continue in 2009. По сообщению управляющей державы, генеральное планирование по вопросам проектирования и строительства государственных служебных помещений началось в 2008 году и будет продолжено в 2009 году.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
The Board is concerned, however, that much would depend on the actual implementation of the planned actions to keep information technology strategic planning a living process. Однако Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что многое будет зависеть от фактического осуществления запланированных мер, направленных на обеспечение того, чтобы стратегическое планирование в области информационных технологий представляло собой процесс, осуществляемый с учетом происходящих изменений.
Inadequate monitoring of the functioning of internal controls and planning was a particularly prominent underlying cause for weaknesses in programme management and supply assistance in 2008. Недостаточный надзор за функционированием механизмов внутреннего контроля и недостаточное планирование являлись особенно заметными коренными причинами недостатков в управлении программами и снабженческой помощи в 2008 году.
As women are a relatively small proportion of the inmate population, accommodation and programme planning is more of a challenge than it is for men. Поскольку женщины составляют сравнительно небольшую долю в численности заключенных, их размещение и планирование соответствующих программ представляют собой более сложную проблему по сравнению с мужчинами.