| Optimized use of satellite resources, including bandwidth; centralized and comprehensive global management and planning | Оптимизация использования спутниковых ресурсов, включая полосу пропускания; централизованное и всеобъемлющее регулирование и планирование глобальной системы |
| The vacancy tracking tool is expected to facilitate further the planning and monitoring of mission vacancy rates and the timely filling of posts. | Ожидается, что система отслеживания вакансий еще более облегчит планирование и контроль за показателями доли вакантных должностей в миссиях и своевременным заполнением должностей. |
| The planning of future conferences should allow stronger roles for the major networks of civil society and other constituencies in establishing ground rules for participation, accountability and responsibility. | Планирование будущих конференций должно позволить укрепить роль крупных объединений гражданского общества и других субъектов в разработке базовых правил, касающихся участия, подотчетности и ответственности. |
| UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: | ДООН следует улучшить долгосрочное, среднесрочное и краткосрочное планирование посредством: |
| 26.10 The United Nations Security Coordinator coordinates and monitors the planning and implementation of inter-agency security and safety programmes, including all training. | 26.10 Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности координирует и контролирует планирование и осуществление межучрежденческих программ охраны и безопасности, в том числе всю учебную работу. |
| Our unprecedented advance planning has resulted in a framework for the successor mission, which is attached to the report of the Secretary-General. | Наше беспрецедентное перспективное планирование привело к созданию рамок для последующей миссии, которые изложены в приложении к докладу Генерального секретаря. |
| In the context of discussion on the UN Standard Rules, the need was expressed for greater involvement of persons with disabilities in the development and implementation of government policy and planning. | В контексте обсуждения Стандартных правил Организации Объединенных Наций была подчеркнута необходимость большего вовлечения инвалидов в разработку и осуществление правительственной политики и в планирование. |
| This in turn delayed the planning of Phase Two, covering deployment to the Field as well as customization of additional modules. | Это в свою очередь задержало планирование второй очереди, охватывающей развертывание на местах, а также пользовательскую доводку дополнительных модулей. |
| In one operation, inadequate planning for the redeployment of vehicles resulted in an estimated loss of US$ 850,000 to UNHCR. | Так, в случае одной операции неудовлетворительное планирование по перегруппировке автотранспортных средств привело к тому, что УВКБ понесло, по оценкам, убытки на сумму 850000 долл. США. |
| Improving the quality of ODA would require all development partners to enhance joint planning, joint financial arrangements and joint monitoring and evaluation. | Для повышения качества ОПР всем партнерам по процессу развития будет необходимо укрепить совместное планирование, совместные финансовые механизмы и совместное наблюдение и оценку. |
| (b) Increased utilization of monitoring tools such as gender indicators and gender planning | Ь) Расширение масштабов использования таких инструментов наблюдения, как гендерные показатели и гендерное планирование |
| The Department remains committed to the principle of putting women at the centre of maternity services planning. | Министерство, как и прежде, привержено принципу, в соответствии с которым планирование услуг по охране материнства должно быть ориентировано прежде всего на интересы женщин. |
| Early in 2003, UNICEF undertook preparedness and contingency planning with a focus on implementing preventive actions to protect children in the event of a conflict. | В начале 2003 года ЮНИСЕФ провел подготовку и планирование на случай чрезвычайных обстоятельств с уделением особого внимания осуществлению превентивных действий по защите детей в случае конфликтов. |
| 1997: Strategic planning and Management of NGO's | 1997 - Стратегическое планирование и управление НПО. |
| Under the Charter, the Government has established 7 core principles to integrate the management of cultural diversity into the strategic planning, policy development, budget and reporting processes of government services. | В соответствии с Хартией правительством были разработаны семь ключевых принципов по включению вопросов рационального использования культурного многообразия в стратегическое планирование, разработку политики, бюджет и подготовку отчетности государственных служб. |
| program planning of funds and actions by the project management. | программное планирование фондов и действий проектной администрацией. |
| To achieve integrated and coordinated planning for all aspects of the health sector; | обеспечить комплексное и скоординированное планирование всех аспектов сектора здравоохранения; |
| In these countries, there is a shift towards broader, sector-wide approaches that rely on strong partnerships, common strategies, joint planning and pooled resources. | В этих странах отмечается тенденция в сторону более широких общесистемных подходов, основу которых составляет активное сотрудничество, общие стратегии, совместное планирование и общие ресурсы. |
| While experiences vary, joint planning by United Nations partners in the context of the UNDAF is helping to promote girls' education. | Невзирая на различные практические результаты, совместное планирование партнеров Организации Объединенных Наций в контексте РПООНПР способствует развитию образования для девочек. |
| While this is linked in part to the overall availability and composition of contributions to UNICEF, strategic HR planning is not seen as having been sufficiently timely or comprehensive. | Хотя это отчасти связывалось с общим наличием и структурой взносов в ЮНИСЕФ, стратегическое планирование людских ресурсов не рассматривается как осуществляемое достаточно своевременно или всеобъемлющим образом. |
| In conducting data-collection exercises, Governments should involve indigenous peoples from the earliest stages (planning and community education) and ensure ongoing partnerships in collecting, analysing and disseminating data. | Правительства должны подключать коренные народы к проведению мероприятий по сбору данных начиная с самых ранних этапов (планирование и разъяснительная работа в общинах) и обеспечивать поддержание партнерских отношений в деле сбора, анализа и распространения данных. |
| Encouraging further increased contributions and early payments to facilitate programme planning and implementation, delegations underscored the need for a predictable and secure base of core resources. | Призывая к дальнейшему увеличению взносов и обеспечению их своевременной выплаты, позволяющей облегчить планирование и осуществление программ, делегации подчеркивали необходимость в создании предсказуемой и надежной базы основных ресурсов. |
| There was a need to improve both integrated mission planning and mission support. | Необходимо совершенствовать как комплексное планирование деятельности миссий, так и деятельности по оказанию поддержки миссиям. |
| The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. | В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности. |
| Assessing results and planning implementation of changes | Оценка результатов и планирование работы по реализации изменений |