| Substantive support to conference follow-up includes policy analysis, strategy development, action planning and mainstreaming of cross-cutting issues in development programmes. | Основная поддержка последующей деятельности в связи с конференциями включает анализ политики, разработку стратегий, планирование мер и включение межсекторальных проблем в программы в области развития. |
| Land-use planning will be linked to the development objectives for public transport. | Планирование землепользования будет увязываться с целями развития общественного транспорта. |
| This responsibility includes the careful planning and management of natural resources of air, water, land, flora and fauna. | Эта обязанность включает в себя тщательное планирование и рациональное использование таких природных ресурсов, как воздух, вода, земля, флора и фауна. |
| Many are expected to undergo disarmament, demobilization and reintegration, the planning for which is progressing slowly. | Ожидается, что многие из них будут охвачены программами разоружения, демобилизации и реинтеграции, планирование которых по-прежнему идет медленно. |
| The Senior Administrative Officer will be responsible for the planning, coordination and oversight of personnel and financial activities of the assigned missions. | Старший сотрудник по административным вопросам будет отвечать за планирование, координацию и надзор за кадровой и финансовой деятельностью миссий, находящихся в его ведении. |
| Two areas addressed in particular were enterprise resource planning and ICT training. | Двумя конкретно рассмотренными областями были планирование общеорганизационных ресурсов и профессиональная подготовка в сфере ИКТ. |
| Effective human resources planning would ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. | Эффективное кадровое планирование должно обеспечивать наличие соответствующего персонала для достижения целей Организации. |
| This important endeavour will require careful planning and programming, and should be incorporated into the design of the multi-year programme of work. | Для решения этой важной задачи потребуется тщательное планирование и подготовка продуманных программ, и она должна быть учтена в процессе составления многолетней программы работы. |
| Public financial management was improving steadily, with better budget planning and execution, elimination of market-distorting subsidies and anti-corruption measures. | Неуклонно повышается эффективность деятельности в области государственного финансового управления, улучшилось планирование и исполнение бюджета, ликвидируются субсидии, нарушающие свободную торговлю, и принимаются меры по борьбе с коррупцией. |
| Thoughtful planning was needed to prevent duplication and overlaps. | Для предупреждения дублирования и накладок необходимо продуманное планирование. |
| The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. | Организация Объединенных Наций должна радикально изменить свое планирование, разведку, анализ и создать гораздо более профессиональный военный состав. |
| You demonstrated political will, and called for better national and international planning for sustainable development, more capacity-building and additional funding. | Вы продемонстрировали политическую волю и призвали обеспечить более четкое планирование в интересах устойчивого развития на национальном и международном уровне, создание более мощного потенциала и привлечение дополнительных средств. |
| These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. | Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
| Where land is under customary ownership, land-use planning involves many stakeholders and decision makers, which poses specific constraints. | Там, где земля находится в собственности в соответствии с нормами обычного права, планирование землепользования предполагает участие многих заинтересованных сторон и руководителей директивного уровня, что порождает специфические трудности. |
| Major fields of application are forestry, land use planning, disaster mitigation and the environment. | К основным областям применения относятся лесное хозяйство, планирование землепользования, ослабление последствий стихийных бедствий и охрана окружающей среды. |
| Cyprus was prepared to share its expertise and experience with small States in such areas as solar energy, sustainable tourism and planning. | Кипр готов поделиться своим опытом и знаниями с малыми государствами в таких областях, как солнечная энергетика, экологичный туризм и планирование. |
| Greater emphasis was currently being placed on the presentation of disaggregated data to facilitate in-country and regional educational planning. | В настоящее время большее значение придается представлению разрозненных данных, с тем чтобы облегчить планирование в области образования в странах и регионах. |
| If this proposal is considered for implementation and the resources are made available, planning would begin immediately. | Если будет принято решение об осуществлении этого предложения и будут выделены ресурсы, планирование начнется сразу же. |
| The building blocks of an improved programme are increasingly utilized, including model project criteria, thematic planning and country programme frameworks. | Все больше используются своего рода строительные блоки улучшенной программы, включая критерии типового проекта, тематическое планирование и рамки страновых программ. |
| Lack of proper operational planning and the haste with which some activities were approved had also led to the current situation. | Причиной нынешней ситуации стало также ненадлежащее оперативное планирование и спешка в утверждении некоторых мероприятий. |
| Advice, coordination, policy, training, seminars, planning | Консультативная помощь, координация, разработка политики, профессиональная подготовка, проведение семинаров, планирование |
| For many nations, that will require developing institutions capable of conducting adequate planning, monitoring, and evaluation. | Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку. |
| OIOS highlighted the need for a clearer division of duties between UNEP headquarters and the Convention secretariat and a greater emphasis on planning. | УСВН подчеркнуло необходимость более четкого разделения обязанностей между штаб-квартирой ЮНЕП и секретариатом Конвенции и большего упора на планирование. |
| An audit of the UNEP Regional Office at Mexico City disclosed that project planning and management were unsatisfactory. | Ревизия Регионального отделения ЮНЕП в Мехико показала, что планирование проектов и управление деятельностью по проектам осуществляются неудовлетворительно. |
| The Committee should initiate the planning of the publications programme well in advance of the Programme Budget cycle. | Комитет должен начинать планирование программы публикаций заблаговременно до начала цикла бюджета по программам. |