It encouraged Governments to consider the establishment or identification of a ministry or population unit responsible for population and related planning. |
В ней содержится обращенный к правительствам призыв рассмотреть вопрос о создании министерства или подразделения по вопросам народонаселения, ответственного за планирование в области народонаселения и смежных областях, или наделить этими функциями одно из уже существующих министерств. |
Family planning: artificial insemination and abortion |
Планирование семьи: искусственное оплодотворение и аборты |
Invites the Secretary-General to expedite planning for the full deployment of UNMIH; |
предлагает Генеральному секретарю ускорить планирование в целях полного развертывания МООНГ; |
Specifically, the Investigations Section has been requested to examine four areas: project planning, vendor selection, project monitoring and project acceptance. |
Конкретно Группе по расследованиям было предложено изучить четыре вопроса: планирование осуществления проекта, выбор подрядчика, контроль за осуществлением проекта и приемка проекта. |
Small municipalities and village councils have limited human and financial resources, and, as a result, supply, management and planning are handicapped. |
Небольшие муниципалитеты и сельские советы имеют ограниченные людские и финансовые ресурсы, и в результате снабжение, управление и планирование отстают от требований времени. |
Such data should be made available to the responsible officers to permit better purchase planning (ibid., paras. 92-96). |
Такие данные должны поступать в распоряжение отвечающих за эти вопросы сотрудников, с тем чтобы обеспечить более эффективное планирование закупок (там же, пункты 92-96). |
structural reform of the electricity sector (including integrated least cost planning) |
структурная реформа энергетического сектора (включая комплексное планирование, предусматривающее сокращение затрат); |
As a result, planning for humanitarian aid must include full consideration of security and other factors that may come into play when attempts to deliver aid are made. |
В результате этого планирование гуманитарной помощи должно включать полный анализ безопасности и других факторов, которые могут быть задействованы при попытках доставки помощи. |
Women's health, safe motherhood, child spacing and family planning |
Здоровье женщин, безопасное материнство, регулирование деторождения и планирование семьи |
The planning for sustainable coastal and hinterland tourism; |
планирование устойчивого туризма в прибрежных и материковых районах; |
Sectoral or local approaches to tourism development had proven one of the major obstacles in efficient planning for sustainable tourism development. |
Как показала практика, одним из наиболее важных факторов, затрудняющих эффективное планирование устойчивого развития туризма, являются секторальные и местные подходы к развитию туризма. |
The authorities responsible for the long-term planning of tourism were aware that improving the current situation would need years of efforts, investment and persistence. |
Органы, отвечающие за долгосрочное планирование туризма, понимают, что для улучшения нынешнего положения потребуются многие годы усилий, инвестиций и целеустремленности. |
In a majority of states in the United States of America, water planning and allocation are separate from functional, discrete and sectoral activities. |
В большинстве штатов Соединенных Штатов Америки планирование водного хозяйства и распределение водных ресурсов отделены от функциональных, частных и секторальных видов деятельности. |
(b) Regional development planning; |
Ь) планирование развития в регионах; |
It will address partnership arrangements, inventory and monitoring of resources, environmental analysis, regulations and guidelines, and planning and evaluation. |
В них рассматриваются такие вопросы, как партнерские отношения, инвентаризация ресурсов и контроль за ними, экологический анализ, руководящие принципы и положения, а также планирование и оценка. |
Australia's national indigenous peoples organization, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, has responsibility for coordination, planning and implementation of Decade activities in Australia. |
Национальные организации коренных народов Австралии, в частности Комиссия по вопросам аборигенов и островитян пролива Торреса, несут ответственность за координацию, планирование и осуществление в Австралии мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Agricultural Board of Commissioners of Guam is responsible for agricultural land zoning, pest control and agricultural development planning. |
Сельскохозяйственный совет комиссариата Гуама отвечает за зональное распределение сельскохозяйственных земель, борьбу с сельскохозяйственными вредителями, планирование сельскохозяйственного развития. |
The new initiatives were a series of procedural adjustments to facilitate work planning, reporting, monitoring and performance measurement, and the introduction of measures to improve programme and project quality. |
Речь идет о целом ряде процедурных корректив, с тем чтобы облегчить планирование работы, улучшить порядок представления докладов, усилить контроль и определение результатов, а также внедрить меры для повышения качества программ и проектов. |
Closer linkage between human resources planning and the medium-term plan, the programme budget and the mandates of the legislative bodies was also desirable. |
Кроме того, он считает также желательным, чтобы планирование в области людских ресурсов тесно увязывалось со среднесрочным планом, бюджетом по программам и мандатами, определенными договорными органами. |
Such planning was necessary because the arbitration rules and laws typically allowed the arbitral tribunal broad discretion and flexibility in the conduct of arbitral proceedings. |
Это планирование является необходимым ввиду того, что сами правила и нормы арбитража представляют собой типичные примеры широких дискреционных полномочий и гибкости арбитражного трибунала в отношении ведения арбитражного разбирательства. |
Women, as both agents and beneficiaries of development, must be fully involved in policy formulation, planning, decision-making and implementation at all levels. |
Женщины как участники и бенефициарии процесса развития должны быть полностью вовлечены в формулирование политики, планирование, принятие решений и их осуществление на всех уровнях. |
Insufficient emphasis has been given to managerial requirements in areas such as staff training and development, executive resource identification and planning, as well as career management and development. |
Недостаточное внимание уделяется управленческим потребностям в таких областях, как профессиональная подготовка и повышение квалификации персонала, определение на уровне руководителей наличия ресурсов и планирование их использования, а также регулирование и развитие карьеры. |
It was clear that the planning and management of peace-keeping operations, both at Headquarters and in the field, required greater professionalism. |
Очевидно, что планирование и управление операциями по поддержанию мира, как в Центральных учреждениях, так и на местах, требует большей степени профессионализма. |
It underscored the need for prudent and sensible economic policies with adequate safeguards for environmental protection and planning and the integration of issues of sustainable development into decision-making. |
Комиссия подчеркнула необходимость во взвешенной и рациональной экономической политике, в рамках которой предусматривались бы надлежащие гарантии охраны и планирование в области окружающей среды при непременном учете вопросов устойчивого развития в процессе выработки решений. |
The country programme's four areas of concentration focus on strategic planning, management development, human development and natural resources management. |
К числу четырех приоритетных областей страновой программы относятся стратегическое планирование, развитие управленческих кадров, развитие людских ресурсов и управление природными ресурсами. |