| Of course, child mortality first and then family planning - | Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. |
| While Sue plunged deeper into party planning, | Пока Сью полностью погрузилась в планирование вечеринки, |
| Efforts undertaken thus far by the Secretariat constitute only the beginning of a process for improved planning and implementation of the protection of civilians. | Предпринимавшиеся до сих пор Секретариатом меры представляют собой лишь начало процесса, призванного усовершенствовать планирование и осуществление мер по защите гражданских лиц. |
| Contingency planning and coordination for the provision of public services under crisis conditions in the ESCWA region | Планирование на случай непредвиденных обстоятельств и координация работы государственных служб в условиях кризиса в регионе ЭСКЗА |
| (a) Effective contingency planning at the international and national levels | а) Эффективное планирование на случай чрезвычайных обстоятельств на международном и национальном уровнях |
| This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. | Это позволит Департаменту наладить эффективное стратегическое планирование путем рационализации прогнозирования, повышения эффективности рабочих процессов, а также обеспечения соблюдения сроков и эффективности с точки зрения затрат. |
| Moreover, the Peacebuilding Support Office has the responsibility for planning and managing the field visits by members of the Peacebuilding Commission. | Кроме того, Управление по поддержке миростроительства отвечает за планирование и организацию поездок членов Комиссии по миростроительству на места. |
| With the assistance of MONUC, planning for the second phase of the national programme for disarmament, demobilization and reintegration continued during the reporting period. | При содействии МООНДРК в рассматриваемый в настоящем докладе период продолжалось планирование второго этапа национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Contingency planning of emergency response measures in case of accidents; | Ь. планирование мер реагирования в чрезвычайных ситуациях; |
| (a) Developments, trends and planning: | а) Изменения, тенденции и планирование: |
| The Directorate was mainly responsible for the planning and implementation of investigative research and interdisciplinary studies to harmonize national, municipal and provincial standards with current international human rights law. | Это Управление в основном отвечает за планирование и проведение различных исследований, направленных на то, чтобы привести нормы, действующие на национальном, муниципальном и провинциальном уровнях, в соответствие с международными инструментами по правам человека. |
| UNFPA country offices reported support to all five strategic plan outcomes ranging from maternal health, family planning, reproductive health commodity security (RHCS) to HIV/AIDS prevention and young people. | Страновые отделения ЮНФПА предоставили сведения о поддержке работы по достижению всех пяти общих результатов, предусмотренных в стратегическом плане, которые охватывали охрану материнства, планирование семьи, обеспечение товарами для охраны репродуктивного здоровья, профилактику ВИЧ/СПИДа и молодежь. |
| Family planning had been integrated into primary health care, with 3 women's health centres and 40 reproductive health offices in medical establishments operating nationwide. | Планирование семьи стало частью системы первичной медико-санитарной помощи, и в стране функционируют три медицинских центра для женщин и 40 пунктов репродуктивного здоровья. |
| on top of any planning times. | Это не считая времени на планирование. |
| UNIDO is also undertaking proactive staffing planning, considering planned retirement as well as the impact of its mobility policy. | В ЮНИДО также ведется упреждающее планирование кадровых потребностей с учетом ожидаемого выхода сотрудников в отставку и принципов политики мобильности. |
| The first element in the new talent management framework is strategic workforce planning, which enables the Organization to undertake proactive efforts to meet its current and future needs. | Первым элементом новой системы управления кадрами является стратегическое кадровое планирование, которое позволяет Организации предпринимать активные усилия по удовлетворению своих текущих и будущих потребностей. |
| UNIFIL had established requirements for the mine-clearing project and identified the parties responsible for managing, planning and conducting demining activities. | ВСООНЛ определили потребности проекта по разминированию в ресурсах и выявили стороны, отвечающие за управление, планирование и проведение мероприятий по разминированию. |
| Continuing to improve the way we work: strategic planning, professionalization, quality control and knowledge-sharing | Дальнейшее совершенствование методов нашей работы: стратегическое планирование, профессионализация, контроль качества и обмен знаниями |
| The Board reviewed acquisition planning, solicitation processes, contract management and vendor management and noted: | Комиссия рассмотрела планирование закупочной деятельности, процедуры проведения конкурсных торгов, управление контрактной деятельностью и работу с поставщиками и отметила: |
| The presentation indicated that the process of the United States follows a road map approach focusing on integrating adaptation into existing planning, and is iterative, collaborative and flexible. | В выступлении было отмечено, что этот процесс в Соединенных Штатах осуществляется на основе "дорожной карты", основное внимание в которой уделяется интеграции адаптации в существующее планирование, он имеет цикличный характер, он основан на сотрудничестве и он является достаточно гибким. |
| (c) Include energy issues in adaptation planning; | с) включать проблемы энергетики в планирование адаптации; |
| To address the human resource challenges, workforce planning and a more robust talent management process, as well as additional entry-level professional positions are critical for UNFPA. | Для решения кадровых проблем важное значение для ЮНФПА имеют кадровое планирование и рационализация процесса управления талантами, а также дополнительные должности начального уровня категории специалистов. |
| Recommendation 22 - Financial and budgetary planning should be improved to make the courses more predictable, with a solid two-year plan with necessary budgetary provisions. | Рекомендация 22 - Финансовое и бюджетное планирование должно быть усовершенствованно в целях повышения предсказуемости курсов, с надежным двухлетним планом с необходимыми бюджетными ассигнованиями. |
| Development of integrated water resources management and water efficiency planning at the national, subregional and regional levels | Разработка комплексного регулирования водных ресурсов и планирование их эффективного использования на национальном, субрегиональном и региональном уровнях |
| Key activities have included training and assessment, programming and planning of priority environmental response measures; | Основные меры включали подготовку специалистов и оценку, программирование и планирование приоритетных мер в области охраны окружающей среды; |