Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируешь

Примеры в контексте "Planning - Планируешь"

Примеры: Planning - Планируешь
Well, we have spare rooms at our place, if you are planning to stay on. Ну, у нас тут есть гостевые комнаты, если ты планируешь остаться.
You know I just get in the way when you're planning one of your parties. Ты же знаешь, я только мешаю, когда ты планируешь одну из твоих вечеринок.
You're planning on taking them down at your wedding. Ты планируешь принимать их внизу на свадьбе.
I know you're planning some kind of escape. Я знаю, что ты планируешь побег.
Are you still planning on your charity fundraiser Saturday? Ты все еще планируешь акцию сбора денег для своего благотворительного Фонда в субботу?
The only exception is Is if you were planning to harm someone... Единственное исключение это если только если ты планируешь, кому-нибудь навредить...
The only exception is if you were planning To harm someone, I would have to report that. За одним исключением, если ты планируешь кому то навредить, тогда я должна доложить об этом.
Cappie, if you're planning on jumping out and scaring me, I'm really not in the mood. Кэпи, если ты планируешь выпригивать и пугать меня, Я действительно не в настроении.
If you are planning on going in, we need to work together. Если ты планируешь туда проникнуть, нам надо работать вместе.
I hope you're not planning something. Я надеюсь, ты ничего не планируешь .
So, Corinne, I was wondering if you were planning on doing any blogging. Слушай, Корин, я хотел спросить, планируешь ли ты вести блог.
Don't tell me you're planning to go toe-to-toe with the Initiative. Только не говори, что ты планируешь схватиться врукопашную с Инициативой.
I know you're not planning to kill me. Я знаю, что ты не планируешь убить меня, Уэсли.
Unless you're planning on ordering a shaved ice Appletini. Если только не планируешь заказать яблочный мартини с колотым льдом.
Heard you're planning on setting my boy on fire. Слышала, что ты планируешь совершить что-то с моим мальчиком.
Point to some north African buyer, So, you know, unless you're planning a trip to cairo... Ссылается на кое-каких покупателей из Северной Африки, ...так что, если ты не планируешь поездку в Каир...
I figured you weren't planning on riding all the way back to the city. Я подумал, что ты не планируешь так возвращаться в город.
Hope you're not planning to see patients in your sweat suit. Надеюсь, ты не планируешь встречаться с пациентами в спортивном костюме.
Unless you're planning on raising lettuce, it doesn't seem too important. Ну, если ты не планируешь выращивание салата, это не кажется слишком важным.
If you're planning on shooting anything, you better think twice. Если ты планируешь перестрелку, лучше подумай дважды.
You are planning to kill yourself and you're intending to involve all of Japan. Если планируешь убить себя - не стоит вовлекать в это всю Японию.
I know what you're planning, and I said no. Я знаю что ты планируешь, и я скажу нет.
Unless you're planning to sell the island. Если, конечно, ты не планируешь продать остров.
I'm hoping you're planning on making an appearance. Я надеюсь, ты планируешь появиться.
Because I was right... you're planning a hit on Brody. Потому что я был прав... ты планируешь устранить Броуди.