| Synergistic processes and practices: national climate processes, development planning, resource management and legislative frameworks | Синергические процессы и практика: национальные процессы по вопросам изменения климата, планирование развития, управление ресурсами и законодательные рамки |
| Immediate attention to the design and implementation of the national and local-scale networks is needed in order to improve impact assessment and adaptation planning in developing countries. | Чтобы улучшить оценку воздействия и планирование деятельности по адаптации в развивающихся странах, необходимо уделять непосредственное внимание проектированию и созданию соответствующих сетей в общенациональном и местном масштабах. |
| Funding for reproductive health care and family planning can cut down maternal mortality and child mortality, as well as prevent mother-to-child HIV transmission. | Выделение средств на улучшение репродуктивного здоровья и планирование семьи может сократить показатели материнской и детской смертности, а также предупредить передачу ВИЧ от матери ребенку. |
| Economic governance: planning for development, Democratic Republic of the Congo | экономическое управление: планирование развития, Демократическая Республика Конго |
| Local planning (land use), agriculture, the environment, municipal roads, harbours | местное планирование (землепользование), сельское хозяйство, окружающая среда, муниципальные дороги, гавани; |
| However, they stress that strategic planning should be based on long-term vision and prioritization (recommendation 2) of actions to reach targeted outcomes. | При этом они подчеркивают, что стратегическое планирование должно базироваться на долгосрочной концепции и определении приоритетов (рекомендация 2) в отношении мер, которые позволят достичь поставленных целей. |
| Its location in the organization should make it easy to integrate ERM into strategic planning, programming, RBM and all other operational and business processes. | Место этой функции в организации должно облегчить плавную интеграцию ОУР в стратегическое планирование, программирование, ОРУ и все другие операционные и организационные процессы. |
| Lessons learned from this exercise will facilitate planning for UNMIS and UNAMID military component support for the national elections and the 2011 referendums. | Уроки, извлеченные из этой операции, облегчат планирование поддержки военными компонентами МООНВС и ЮНАМИД общенациональных выборов и референдумов 2011 года. |
| Contingency planning for the United Nations support to the post-referendum transitional period (January to June 2011) has also started. | Началось и планирование на тот случай, если поддержка со стороны Организации Объединенных Наций потребуется в переходный период после референдума (январь - июнь 2011 года). |
| And it means acknowledging and planning for the security implications before they become threats to regional and international security. | И это означает признание и планирование мероприятий с учетом последствий для безопасности до того, как они станут угрозой региональной и международной безопасности. |
| Key results were achieved in training and quality care; management, planning and capacity-building; and improving infrastructure and the provision of equipment. | Далее, важные результаты были достигнуты в таких областях, как подготовка кадров и повышение качества медицинского обслуживания; управление, планирование и наращивание потенциала; и улучшение инфраструктуры и обеспеченности оборудованием. |
| (b) Regional approach (river basins, planning); | Ь) региональная деятельность (речные бассейны, планирование); |
| A. User consultation and budget planning and setting future work programmes | А. Консультации с пользователями и планирование бюджета и разработка программ будущей работы |
| User engagement involves both consultation and planning, particularly so under a decentralised statistical service where most departments will be users as well as producers of statistics. | Вовлечение пользователей предусматривает одновременно как консультирование и планирование, поскольку, в частности, в условиях децентрализованной статистической службы большинство департаментов будут являться и пользователями, и разработчиками статистики. |
| In other cases the unit covers cross-cutting fields such as living conditions, information and marketing, scientific research and planning, technical methods, etc. | В других случаях подразделение охватывает многодисциплинарные области, такие как условия жизни, информация и маркетинг, научные исследования и планирование, технические методы и т.д. |
| Quality teacher training in specialized subjects must be the focus of education planning in every country striving to meet the Millennium Development Goals over the next five years. | В течение следующих пяти лет в каждой стране, стремящейся к достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, планирование учебно-образовательной работы должно быть ориентировано в первую очередь на качественную подготовку преподавателей по специализированным дисциплинам. |
| The new working arrangements will enable integrated planning by UNODC along thematic and regional lines, bringing together normative and programmatic functions in the delivery of services to Member States. | Новые рабочие механизмы позволят ЮНОДК осуществлять комплексное планирование по тематическим и региональным направлениям в рамках объединения нормативных и программных функций при оказании услуг государствам-членам. |
| Further strains on the already overburdened public sector may mean that health services such as antenatal and post-natal care, reproductive health and family planning may be perceived as non-essential. | Дополнительная нагрузка на и без того перегруженный государственный сектор может привести к тому, что будут сочтены ненужными такие медицинские услуги, как предродовой и послеродовой уход, охрана репродуктивного здоровья и планирование семьи. |
| Family planning is vital to improving maternal health because it gives women the power to control their own bodies and manage their lives. | Планирование семьи жизненно необходимо для улучшения материнского здоровья, поскольку это позволяет женщинам осуществлять контроль над собственным телом и управлять своей жизнью. |
| This is recognition at the international level that family planning is crucial to women's health; yet much remains to be done. | Тем самым на международном уровне признается, что планирование семьи является жизненно важным для здоровья женщин, хотя еще многое предстоит сделать. |
| Advance planning and coordination: setting a more or less fixed schedule for regional courses | Перспективное планирование и координация: составление более-менее постоянного графика региональных курсов |
| Unsustainable investments in transport infrastructure and car-dependent spatial planning will last for decades and would obviously lead to a critical and nearly irreversible economic and social situation in the affected cities. | Неустойчивые инвестиции в транспортную инфраструктуру и пространственное планирование, поставленное в зависимость от автомашин, будут продолжаться десятилетия и будут, безусловно, приводить к критической и практически необратимой экономической и социальной ситуации в затронутых этой проблемой городах. |
| Integrated planning of regional, inter-urban and cross-border transport systems | Комплексное планирование региональных, междугородных и трансграничных транспортных систем |
| Integrated financial planning needed to be transparent and to have a broader than sector view to tap potential funding sources. | Комплексное финансовое планирование должно осуществляться на транспарентной основе и при поиске потенциальных источников финансирования не следует ограничиваться только одним сектором. |
| (c) Land-use planning around high-risk industrial sites; | с) Планирование землепользования вокруг промышленных объектов высокого риска |