Fields of study include: communication, television documentary programme production and, educational planning and administration. |
Сферы обучения включают: средства коммуникации, производство телевизионных документальных программ и планирование и административное управление учебной деятельностью. |
It also required close collaboration with local communities and long-term vision, planning, commitment and funding. |
Для решения этой проблемы также необходимы тесное сотрудничество с местными общинами, перспективное мышление, долгосрочное планирование, целеустремленность и финансирование. |
The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. |
Высокий спрос на операции по поддержанию мира также отражает уверенность государств-членов в том, что планирование и развертывание миссий улучшились. |
Coordination seemed to be a major weakness, and there must be better strategic thinking and forward planning. |
По-видимому, координация является слабым звеном, и поэтому необходимы более совершенное стратегическое мышление и перспективное планирование. |
In the summer of 2001, the qualitative survey on "Optimal planning and realization of re-entry" was concluded. |
Летом 2001 года было проведено качественное обследование под названием "Оптимальное планирование и осуществление возвращения на прежнюю работу". |
Careful planning and diligent implementation had been the keys to the progress made. |
Тщательное планирование и кропотливое практическое осуществление явились ключевыми элементами достигнутого прогресса. |
It was therefore clear that there had been more realistic planning and more effective use of resources during the reporting period. |
Поэтому ясно, что в ходе отчетного периода было обеспечено более реалистичное планирование и эффективное использование ресурсов. |
Experience had shown that the difficult peacekeeping operations undertaken by the United Nations required considerable planning to be effective. |
Опыт показывает, что для обеспечения эффективности сложных операций по поддержанию мира, проводимых Организацией Объединенных Наций, необходимо тщательное планирование. |
Family planning remained largely a female responsibility and few male spouses used contraception. |
Ответственность за планирование семьи по-прежнему несут преимущественно женщины, и лишь немногие мужья пользуются противозачаточными средствами. |
ACIS provides improved information to help control the operations of individual transport operators and facilitate rational corporate planning. |
АКИС позволяет иметь более полную информацию, которая помогает контролировать действия отдельных перевозчиков и облегчает рациональное планирование деятельности на корпоративном уровне. |
However, the delegation had previously stated that family planning remained largely a female responsibility. |
Однако ранее делегация указывала, что ответственность за планирование семьи по-прежнему несут преимущественно женщины. |
Amending this law or the law restricting family planning is programmed in the Health Sector Plan 2005-2009. |
В плане мероприятий для сектора здравоохранения на 2005 - 2009 годы предусмотрено разработать поправку к этому закону или к закону, ограничивающему планирование семьи. |
Nevertheless, such exercise has already faced some socio-economic difficulties. Despite these problems the planning exercise keeps going. |
Эти поиски уже столкнулись с определенными трудностями социально-экономического порядка, однако, несмотря на эти проблемы, планирование новых мест продолжается. |
Official policy considers family planning a human right and not a measure of health or demographic policy. |
Согласно официальной политике планирование семьи является правом человека, а не мерой в области здравоохранения или демографической политики. |
It was true that women still bore primary responsibility for family planning. |
Это правда, что женщины все еще сами несут основную ответственность за планирование семьи. |
Under the Convention, both men and women bore responsibility for family planning, and that should also apply to adolescents and children. |
Согласно Конвенции, ответственность за планирование семьи несут как мужчины, так и женщины, и это положение должно также распространяться на подростков и детей. |
We welcome the intention to start planning for a follow-on operation now. |
Мы приветствуем намерение начать планирование последующих операций уже сейчас. |
(c) Programme planning and oversight (regular budget): |
с) планирование программ и контроль за их осуществлением (регулярный бюджет): |
Peacekeeping operations needed timely and effective administrative support to strengthen the Organization's capacity for planning and management. |
Операциям по поддержанию мира требуется своевременная эффективная и административная поддержка для укрепления способности Организации осуществлять планирование и управление. |
Instead, planning tends to be formulated as a response to assessed needs and assumed scenarios. |
Вместо этого планирование часто осуществляется по итогам оценки потребностей и предполагаемых сценариев. |
More cost-effective planning and programming of services has been achieved; |
Было обеспечено более эффективное с точки зрения затрат планирование и программирование услуг; |
Developing parallel web sites in additional languages would require careful planning and adequate resources. |
Для создания параллельных веб-сайтов на других языках потребуются тщательное планирование и адекватные ресурсы. |
It would also permit programme planning to start in the latter part of this year. |
Это также позволит начать планирование программ во второй половине текущего года. |
Monitoring/early warning, contingency planning, and inter-agency situation/needs assessment |
Мониторинг/раннее предупреждение, планирование на случай чрезвычайных ситуаций и межучрежденческая оценка существующего положения/ потребностей |
It was noted that comprehensive planning was essential. |
Было отмечено, что для этого необходимо всеобъемлющее планирование. |