| Regional economic planning cannot acknowledge imaginary language barriers. | Региональное экономическое планирование не может признавать воображаемых языковых барьеров. |
| Governments, indigenous peoples and even non-governmental organizations must be closely involved in the planning, implementation and evaluation of activities during the Decade. | Правительства, коренные народы и даже неправительственные организации должны быть непосредственным образом вовлечены в планирование, осуществление и оценку мероприятий в рамках Десятилетия. |
| The purpose must be clear, and the time chosen must allow for adequate planning. | Цель должна быть четкой, и необходимо выбрать время для того, чтобы осуществить надлежащее планирование. |
| The Financial Secretary stressed that careful planning should be the foundation for future economic decisions of the territorial Government. | Секретарь по финансовым вопросам подчеркнул, что в основе будущих экономических решений правительства территории должно лежать тщательное планирование. |
| Preparedness and planning for disasters helped us contain the consequences of the devastating cyclone of 1994 without recourse to outside help. | Готовность к стихийным бедствиям и планирование средств позволили нам сократить последствия разрушительного циклона 1994 года, не прибегая к помощи извне. |
| At the individual level, reproductive health and family planning are essential needs. | На индивидуальном уровне крайне необходимы репродуктивное здоровье и планирование семьи. |
| It will be responsible for planning and organizing meetings, including sessions of the Tribunal at and outside The Hague. | Она будет отвечать за планирование и организацию заседаний, в том числе сессий Трибунала как в Гааге, так и за ее пределами. |
| Human resources planning must be tied to the Organization's overall strategy and be responsive to specific mandates. | Планирование в области людских ресурсов должно быть связано с общей стратегией Организации и должно учитывать конкретные полномочия. |
| It appeared that the project had been conceived in a haphazard fashion with inadequate planning for its full implementation. | Представляется, что решение о реализации этого проекта было недостаточно продуманным, а планирование его полного осуществления было неадекватным. |
| His delegation also agreed with the Secretary-General that planning was an essential function of management. | Его делегация согласна с Генеральным секретарем и в том, что одной из основных функций управления является планирование. |
| The Chairmen of the Main Committees should be informed of their responsibilities for planning and programming. | Председателям главных комитетов следует напомнить об их ответственности за планирование и разработку программ. |
| Mr. MISHRA (India) said that the effective planning of peace-keeping operations would facilitate mission management. | Г-н МИШРА (Индия) говорит, что эффективное планирование операций по поддержанию мира облегчит процесс управления миссиями. |
| Careful planning was one of the most important guarantees of the successful organization and execution of a mission. | Одним из важнейших гарантов успешной организации проведения миссии является ее четкое планирование. |
| Preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and peace enforcement required sound guidelines and detailed planning in operational terms. | Для осуществления превентивной дипломатии, поддержания мира, и в особенности установления мира, необходимы основательно проработанные руководящие указания и процедуры и детальное планирование операций. |
| Programme planning was an essential factor in reconciling the intergovernmental mandates entrusted to the various agencies, hence the importance of the medium-term plan. | ЗЗ. Планирование по программам является существенным фактором в координации межправительственных мандатов, выполняемых различными учреждениями, и именно этим обусловливается важность среднесрочного плана. |
| Effective planning at every level of the Organization is the foundation for the successful execution of all other management functions. | Эффективное планирование на каждом уровне Организации лежит в основе успешного осуществления всех других функций управления. |
| Meetings planning would also continue to be provided by the United Nations jointly for itself and UNIDO. | Планирование заседаний будет также по-прежнему осуществляться Организацией Объединенных Наций совместно с ЮНИДО. |
| With the present level of funding it could not undertake meaningful medium-term planning of training activities. | При нынешнем объеме финансирования он не в состоянии осуществлять разумное планирование мероприятий по профессиональной подготовке в среднесрочном плане. |
| Other delegations supported programmes that link family planning with efforts to reduce maternal mortality. | Другие делегации выразили поддержку программам, увязывающим планирование семьи с усилиями по снижению материнской смертности. |
| Specifically, those involved in such areas as development planning and management, financing, trade and human resource development should play an important role. | В частности, важную роль должны сыграть учреждения, осуществляющие деятельность в таких областях, как планирование развития и управление, финансирование, торговля и развитие людских ресурсов. |
| The scale on which planning was required to be done bore no relationship to what was ultimately approved. | Предписываемые масштабы, в которых необходимо осуществлять планирование, не имеют никакой связи с масштабами утверждаемых в конечном счете мероприятий. |
| Weaknesses still exist in such areas as work planning, reporting and financial management. | Недостатки по-прежнему существуют в таких областях, как планирование работы, подготовка отчетности и управление финансовыми средствами. |
| The IPF system does, however, permit advanced planning. | Система ОПЗ позволяет при этом осуществлять перспективное планирование. |
| The programme on capacity-building for economic management will include a component on "Decentralized planning, programming and budgeting". | В программу по наращиванию потенциала в области экономического управления будет включен компонент "Децентрализованное планирование, программирование и составление бюджета". |
| Local governments are likewise required to carry out continuous municipal planning with a view to coordinating physical, economic, social and cultural development within their areas. | Аналогичным образом местные правительства обязаны постоянно осуществлять планирование с целью координации физического, экономического, социального и культурного развития соответствующих районов. |