Regional economic planning cannot acknowledge imaginary language barriers. |
Региональное экономическое планирование не может признавать воображаемых языковых барьеров. |
Governments, indigenous peoples and even non-governmental organizations must be closely involved in the planning, implementation and evaluation of activities during the Decade. |
Правительства, коренные народы и даже неправительственные организации должны быть непосредственным образом вовлечены в планирование, осуществление и оценку мероприятий в рамках Десятилетия. |
The purpose must be clear, and the time chosen must allow for adequate planning. |
Цель должна быть четкой, и необходимо выбрать время для того, чтобы осуществить надлежащее планирование. |
The Financial Secretary stressed that careful planning should be the foundation for future economic decisions of the territorial Government. |
Секретарь по финансовым вопросам подчеркнул, что в основе будущих экономических решений правительства территории должно лежать тщательное планирование. |
Preparedness and planning for disasters helped us contain the consequences of the devastating cyclone of 1994 without recourse to outside help. |
Готовность к стихийным бедствиям и планирование средств позволили нам сократить последствия разрушительного циклона 1994 года, не прибегая к помощи извне. |
At the individual level, reproductive health and family planning are essential needs. |
На индивидуальном уровне крайне необходимы репродуктивное здоровье и планирование семьи. |
It will be responsible for planning and organizing meetings, including sessions of the Tribunal at and outside The Hague. |
Она будет отвечать за планирование и организацию заседаний, в том числе сессий Трибунала как в Гааге, так и за ее пределами. |
Human resources planning must be tied to the Organization's overall strategy and be responsive to specific mandates. |
Планирование в области людских ресурсов должно быть связано с общей стратегией Организации и должно учитывать конкретные полномочия. |
It appeared that the project had been conceived in a haphazard fashion with inadequate planning for its full implementation. |
Представляется, что решение о реализации этого проекта было недостаточно продуманным, а планирование его полного осуществления было неадекватным. |
His delegation also agreed with the Secretary-General that planning was an essential function of management. |
Его делегация согласна с Генеральным секретарем и в том, что одной из основных функций управления является планирование. |
The Chairmen of the Main Committees should be informed of their responsibilities for planning and programming. |
Председателям главных комитетов следует напомнить об их ответственности за планирование и разработку программ. |
Mr. MISHRA (India) said that the effective planning of peace-keeping operations would facilitate mission management. |
Г-н МИШРА (Индия) говорит, что эффективное планирование операций по поддержанию мира облегчит процесс управления миссиями. |
Careful planning was one of the most important guarantees of the successful organization and execution of a mission. |
Одним из важнейших гарантов успешной организации проведения миссии является ее четкое планирование. |
Preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and peace enforcement required sound guidelines and detailed planning in operational terms. |
Для осуществления превентивной дипломатии, поддержания мира, и в особенности установления мира, необходимы основательно проработанные руководящие указания и процедуры и детальное планирование операций. |
Programme planning was an essential factor in reconciling the intergovernmental mandates entrusted to the various agencies, hence the importance of the medium-term plan. |
ЗЗ. Планирование по программам является существенным фактором в координации межправительственных мандатов, выполняемых различными учреждениями, и именно этим обусловливается важность среднесрочного плана. |
Effective planning at every level of the Organization is the foundation for the successful execution of all other management functions. |
Эффективное планирование на каждом уровне Организации лежит в основе успешного осуществления всех других функций управления. |
Meetings planning would also continue to be provided by the United Nations jointly for itself and UNIDO. |
Планирование заседаний будет также по-прежнему осуществляться Организацией Объединенных Наций совместно с ЮНИДО. |
With the present level of funding it could not undertake meaningful medium-term planning of training activities. |
При нынешнем объеме финансирования он не в состоянии осуществлять разумное планирование мероприятий по профессиональной подготовке в среднесрочном плане. |
Other delegations supported programmes that link family planning with efforts to reduce maternal mortality. |
Другие делегации выразили поддержку программам, увязывающим планирование семьи с усилиями по снижению материнской смертности. |
Specifically, those involved in such areas as development planning and management, financing, trade and human resource development should play an important role. |
В частности, важную роль должны сыграть учреждения, осуществляющие деятельность в таких областях, как планирование развития и управление, финансирование, торговля и развитие людских ресурсов. |
The scale on which planning was required to be done bore no relationship to what was ultimately approved. |
Предписываемые масштабы, в которых необходимо осуществлять планирование, не имеют никакой связи с масштабами утверждаемых в конечном счете мероприятий. |
Weaknesses still exist in such areas as work planning, reporting and financial management. |
Недостатки по-прежнему существуют в таких областях, как планирование работы, подготовка отчетности и управление финансовыми средствами. |
The IPF system does, however, permit advanced planning. |
Система ОПЗ позволяет при этом осуществлять перспективное планирование. |
The programme on capacity-building for economic management will include a component on "Decentralized planning, programming and budgeting". |
В программу по наращиванию потенциала в области экономического управления будет включен компонент "Децентрализованное планирование, программирование и составление бюджета". |
Local governments are likewise required to carry out continuous municipal planning with a view to coordinating physical, economic, social and cultural development within their areas. |
Аналогичным образом местные правительства обязаны постоянно осуществлять планирование с целью координации физического, экономического, социального и культурного развития соответствующих районов. |