Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planning - Планирование"

Примеры: Planning - Планирование
(e) Ensure effective project planning throughout the process - remain focused on the long-term goals while attending to current priorities; е) необходимо обеспечить эффективное планирование проектов в рамках всего процесса - при решении текущих задач сохранять стратегическую ориентацию на долгосрочные цели;
(c) Land-use planning and siting are difficult issues and Parties would welcome receiving guidance and good practices and exchanging experiences. с) Сложными проблемами являются планирование землепользования и размещение объектов, и Стороны были бы рады получить руководящие указания и информацию о надлежащей практике, а также обмениваться опытом.
The Culture Department in the Ministry of Community Development, Youth, Sports and Culture is responsible for the planning, organizing and development of the arts and culture. Департамент культуры Министерства общинного развития и по делам молодежи, спорта и культуры отвечает за планирование, организацию и развитие искусства и культуры.
The administrative function, which consists in planning, organizing and conducting the elections in El Salvador for the following public offices: функции административного характера, включающие планирование, организацию и проведение в Сальвадоре избирательных кампаний по общенародным выборам следующих должностных лиц:
The Inspector wonders why "succession planning" is not mentioned in the detailed documentation of HR functions and tasks that have been received from the UNCTAD secretariat. Инспектору не понятно, почему в подробной документации о функциях и задачах по УЛР, которая была получена от секретариата ЮНКТАД, не упоминается "планирование кадровой преемственности".
The Inspector is of the view that in countries where CHFs and/or ERFs exist, the Secretary-General should ensure through the RC/HC that CERF planning is integrated with existing financing governance processes. Инспектор считает, что в странах, где существуют ОГФ и/или ЕРФ, Генеральному секретарю следует через КР/КГВ обеспечить, чтобы планирование использования СЕРФ было объединено с существующими процессами управления финансированием.
Advance planning of consultancy needs and value-based competition, rather than across board competition for all assignments, would reduce the administrative burden and also provide for meaningful competition. Заблаговременное планирование потребностей в консультантах и проведение конкурсов по критериям значимости вместо общего конкурса для всех назначений позволят снизить административное бремя и проводить реальные конкурсы.
In addition, ad hoc requests for translations cannot be accommodated unless they are made part of the forecast for a particular year, which required long-term planning on the part of the Committee, especially with respect to its draft general recommendations. Кроме того, внеплановые заявки на перевод удовлетворяются лишь в том случае, если они учтены в прогнозе на конкретный год, в связи с чем Комитету требовалось осуществлять долгосрочное планирование, особенно в отношении проектов общих рекомендаций.
Space and geographic information system applications can contribute significantly to disaster risk reduction and management by enabling comprehensive hazard and risk assessments, land use planning and disaster impact assessment. Применение космической технологии и географической информационной системы может в значительной мере способствовать уменьшения опасности бедствий и управлению рисками бедствий, позволяя осуществлять всестороннюю оценку опасности и рисков, планирование землепользования и оценку последствий бедствий.
ESCAP is also collaborating with the ASEAN Centre for Energy on a number of issues, including energy security and planning, energy efficiency and renewable energy. ЭСКАТО также сотрудничает с Энергетическим центром АСЕАН по ряду вопросов, включая энергетическую безопасность и планирование, энергеоэффективность и возобновляемую энергию.
They know they will be blamed for decisions that work out badly, but get little credit for successful planning that may prevent a catastrophic event. Они знают, что их будут винить за те решения, которые оказались неудачными, однако их мало благодарят за успешное планирование, которое может предупредить катастрофу.
Thus any landside facility that is not equipped with the required second means of evacuation must be involved in planning a second means of evacuation. Поэтому каждый раз, когда береговое сооружение не оборудовано требуемым вторым средством для эвакуации, оно должно вовлекаться в планирование в отношении второго средства для эвакуации.
Avoid or reduce the need to travel, by improving transport system efficiency through integrated land-use planning and transport demand management, e.g. through compact, mixed-use urban development or traffic restrictions. При этом избежать или сократить потребность в поездках можно посредством повышения эффективности транспортных систем через комплексное планирование землепользования и управление спросом на перевозки, например с помощью создания компактных, полифункциональных городских зон или наложения ограничений на проезд.
Many Parties report on a wide range of activities undertaken to enhance the preparation of the GHG inventories, starting from the planning approach to sharing with the public the results of this exercise. Многие Стороны сообщают о проведении широкой деятельности по совершенствованию подготовки кадастров ПГ, начальным звеном которой является планирование подхода к тому, как доводить до сведения общественности результаты проделанной работы.
Negative policies that focus inordinately on smaller populations, by way of family planning and access to abortion, violate the right of every person to determine his or her family size free of government interference. Негативная политика, нацеленная, прежде всего, на небольшие группы населения через планирование семьи и доступ к абортам, нарушает право каждого человека определять размер своей семьи без вмешательства государства.
UNICEF has been involved in four program areas: women and children's health; family education; children in especially difficult circumstances; and planning, social policy development and advocacy. ЮНИСЕФ участвует в четырех программных областях: охрана материнства и детства; семейное воспитание; дети, оказавшиеся в особенно тяжелой жизненной ситуации; планирование, разработка социальной политики и отстаивание интересов детей.
In other words, should a measure's purpose be planning, participation, implementation, monitoring, evaluation or management? Другими словами, должна ли мера быть нацелена на планирование, участие, осуществление, мониторинг, оценку или управление?
The Action Plan has the potential to facilitate the longer-term strategic planning that the United Nations needs to meet its mandates on gender equality and empowerment of women at the corporate level. Общесистемный план действий позволяет осуществлять долгосрочное стратегическое планирование, которое необходимо для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла удовлетворять требованиям своих мандатов в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин на общеорганизационном уровне.
UNEP will continue to provide technical expertise in a number of relevant sectors, such as sustainable urban energy planning, sustainable building technology, sustainable urban mobility and integrated solid waste management, with support from UN-Habitat. ЮНЕП продолжит предоставлять экспертные технические ресурсы в ряде соответствующих секторов, таких как планирование устойчивого энергоснабжения городов, устойчивые технологии строительства, устойчивая городская мобильность и комплексное регулирование твердых отходов, при поддержке ООН-Хабитат.
It guides polices, planning and programming of investment, management and maintenance activities in the areas of housing, slum upgrading and slum prevention. Она определяет политику, планирование и программирование инвестиций, управления и технического обслуживания в области строительства жилья, благоустройства трущоб и недопущения образования трущоб.
Land planning can bring about clusters of land uses in appropriate locations, with the flexibility needed to adapt to the changing requirements of the population. Планирование землепользования может обеспечивать определенные группы видов землепользования в надлежащих местах при сохранении необходимой гибкости для адаптации к изменениям потребностей населения.
It was important to stress, however, that neither planning nor space nor form was an end in itself but rather a means of achieving collective economic objectives. Тем не менее, важно подчеркнуть, что планирование, пространство и форма являются не самоцелью, а средством достижения коллективных экономических целей.
Early planning and design of a structured evaluation program allows appropriate consideration and accommodation of evaluation and experiment needs during the census design. Заблаговременное планирование и разработка структурированной программы оценки позволяют надлежащее рассмотрение потребностей в оценке и экспериментах и их учет на этапе планирования переписи;
The agreement reached was to undertake the initial planning for an event and related publications, but to refer the decision on the scope and modalities of the celebration to a future Trade and Development Board session. В итоге было решено провести первоначальное планирование мероприятия и связанных с ним публикаций, однако отложить принятие решения о масштабах и формах празднования до одной из последующих сессий Совета по торговле и развитию.
Additionally, the ISU co-hosted or otherwise supported the planning and organisation of several meetings and events directly related to improving implementation of the Convention, including those forming part of the EU funded Action in support of the BWC. Кроме того, ГИП выступала в качестве соорганизатора или иным образом поддерживала планирование и организацию ряда встреч и мероприятий, имеющих непосредственное отношение к повышению эффективности осуществления Конвенции, в том числе в рамках действий в поддержку КБО, финансируемых ЕС.