| The Mission Development Unit concentrates on three separate planning areas: contingency, future and ongoing plans. | Группа разработки миссий осуществляет планирование по трем отдельным направлениям: резервное, перспективное и текущее планирование. |
| This activity includes the planning for major changes of the close-down of operations. | Эта работа включает планирование на случай крупных изменений в связи со свертыванием операций. |
| The Committee requests that more planning be introduced into those aspects of travel. | Комитет просит упорядочить планирование поездок такого рода. |
| The initiative, known as Project Delphi, was divided into three phases: conceptualization, planning and implementation. | Эта инициатива, известная под названием "Проект Делфи", была разбита на три этапа: разработка концепций, планирование и осуществление. |
| Provide rehabilitation and re-entry planning for each individual, beginning during the first days of incarceration. | Обеспечение реабилитации и планирование мер по возвращению к нормальной жизни каждого индивида начиная с первых дней тюремного заключения. |
| The planning of the construction of 3,000 additional apartments in area. in the settlement was expected to begin within a few months. | Ожидается, что в предстоящие несколько месяцев начнется планирование сооружения 3000 дополнительных квартир в районе. в этом поселении. |
| Regular feedback from meetings in Kurghan Teppa helps improve overall national coordination and complementary planning. | Информация, регулярно поступающая с совещаний, проводимых в Курган-Тюбе, позволяет улучшать общенациональную координацию и дополнительное планирование. |
| This planning may allow a case to be brought on with less difficulty, if the preceding one has been withdrawn. | Такое планирование может позволить уменьшить сложности при представлении дела на рассмотрение, если предшествующее дело было отозвано. |
| These included planning of a workshop on emergency preparedness which will be organized with the IGAD secretariat. | Они включали в себя планирование практикума по проблемам готовности к чрезвычайным ситуациям, который будет организован совместно с секретариатом МОВР. |
| Project planning, implementation, monitoring and reporting are interrelated and have been receiving due attention by all functional units. | Планирование, осуществление, мониторинг проекта и отчетность о его исполнении - взаимосвязанные вопросы, которым уделяют должное внимание все функциональные подразделения. |
| Centralized planning has failed to produce desired results even after many years. | Даже по прошествии многих лет централизованное планирование не привело к желаемым результатам. |
| 1980 Geophysicist with Malta Government: responsible for planning and supervising seismic surveys on Malta's continental shelf; seismic interpretation and prospect generation. | 1980 год Геофизик при мальтийском правительстве; отвечал за планирование и руководство сейсмическими съемками на континентальном шельфе Мальты, интерпретацию сейсмических данных и проведение поиска. |
| The task force is responsible for planning and coordinating the formulation, implementation, monitoring and assessment of the programme of action. | Целевая группа отвечает за планирование и координацию разработки, осуществления, контролирования и оценки программы действий. |
| Meetings planning, language and documentation (joint) | Планирование заседаний, лингвистические услуги и обработка документации (совместные) |
| This unit is responsible for personnel and financial administration and planning and utilization of resources for the office. | Эта группа отвечает за управление кадровыми и финансовыми ресурсами, их планирование и использование ресурсов, выделяемых Управлению. |
| This will contribute to facilitating the planning of future peacekeeping missions in the shortest possible time. | Это позволит облегчить планирование будущих миссий по поддержанию мира в самые сжатые сроки. |
| That possibility introduced an element of uncertainty for programme planning. | Такая вероятность вносит определенную неясность в планирование программ. |
| Linkages to national programmes will be strengthened by involving the key actors at the country level in the actual planning and implementation of regional programmes. | Связи с национальными программами будут укрепляться путем вовлечения ключевых участников на страновом уровне в практическое планирование и осуществление региональных программ. |
| These Boards will be responsible for the planning and coordination of educational provisions in their regions. | Эти советы будут нести ответственность за планирование и координацию деятельности учебных заведений в своих регионах. |
| Each region has its own budget and responsibility for the planning and running of programmes within their locality. | Каждый регион имеет свой собственный бюджет и сам отвечает за планирование и осуществление программы на своей территории. |
| Humanitarian assistance must continue during a conflict; planning for recovery and development must start before it ends. | В ходе конфликта должна по-прежнему оказываться гуманитарная помощь, а планирование восстановительных мероприятий и деятельности в области развития должно начинаться до его окончания. |
| This includes policy analysis and dialogue, research and planning, programme identification, common country assessments, monitoring and evaluation, and information dissemination. | Сюда входит анализ политики и диалог, исследовательская деятельность и планирование, определение программ, проведение общих страновых оценок, осуществление контроля и оценки и распространение информации. |
| All participants expressed the opinion that the general organization of the Conference and the planning of the presentations were of high quality. | Все участники согласились с тем, что общая организация работы Конференции и планирование докладов отличались высоким качеством. |
| Advanced planning was necessary in order to ensure the availability of conference services and interpretation in all official United Nations languages. | Заблаговременное планирование необходимо для обеспечения конференционного обслуживания и устного перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| Intensive planning to consolidate the efforts made towards reconciliation and recovery took place in the spring of 1998. | Весной 1998 года проходит интенсивное планирование деятельности по консолидации усилий с целью достижения примирения и восстановления. |