| Additional resources are largely focused on subprogrammes 2 and 3, Programme planning and accounts and Human Resources management, as these areas are currently disproportionately financed by extrabudgetary sources. | Дополнительные ресурсы предусматриваются в основном для подпрограмм «Планирование по программам, бюджет и счета» и «Управление людскими ресурсами», поскольку в настоящее время непропорционально высокая доля средств на деятельность по этим подпрограммам поступает из внебюджетных источников. |
| Efforts to give visibility to their needs have included integrating refugee women's capacities into planning, implementation, monitoring and evaluation as part of overall programming. | Усилия по повышению осведомленности об их потребностях включают интеграцию вопросов расширения возможностей женщин-беженцев в планирование, осуществление, контроль и оценку в рамках общего программирования. |
| Through the strategic framework documents, Member States sought to provide their organizations with clear and well-defined long-term policy frameworks that would guide their programme planning during the period covered. | С помощью стратегических рамочных документов государства-члены стремились вооружить свои организации рычагами внятной и четко сформулированной долгосрочной политики, которая направляла бы планирование их программ в охватываемый период. |
| Social security, medical care and family planning | Социальное обеспечение, медицинская помощь и планирование размера семьи |
| It provides basic literacy with focus on early marriage and parenting, family planning, drug prevention education, livelihood projects, health and environmental education. | Он обеспечивает элементарную грамотность, уделяя при этом основное внимание таким вопросам, как ранние браки и родительские обязанности, планирование размеров семьи, профилактика злоупотребления наркотиками, проекты обеспечения средств к существованию, санитарное просвещение и экологическое воспитание. |
| on strategic planning and management of energy resources to incorporate economic, social and environmental dimensions. | стратегическое планирование и управление энергетическими ресурсами в целях учета экономических, социальных и экологических аспектов |
| including the planning of medium term (3 year) reintegration programmes at place of return | включая планирование деятельности, связанной с осуществлением среднесрочных (трехлетних) программ реинтеграции в местах возвращения |
| The United Nations should continue to help poor troop-contributing countries to bridge their resources gaps, and give them more say in mission planning and deployment of forces. | Организации Объединенных Наций следует и впредь помогать бедным странам, предоставляющим войска, в преодолении проблем, связанных с нехваткой ресурсов, и предоставлять им больше возможностей в плане влияния на планирование миссий и развертывание сил. |
| Strategic planning, programming, programme implementation and methods of work | Стратегическое планирование, разработка и осуществление программ и методы работы |
| (b) Coordinating and planning the meetings and documentation processes; | Ь) координация и планирование заседаний и процесса подготовки и представления документации; |
| The United States has been planning, across all relevant United States Government agencies and in support of United Nations efforts, to anticipate likely requirements. | Соединенные Штаты осуществляли планирование с участием всех соответствующих правительственных учреждений и в целях оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций, чтобы предусмотреть возможные потребности. |
| planning, setting-up of ad hoc working groups/task forces, identification of experts | планирование, создание специальных рабочих групп/целевых групп, определение экспертов; |
| Upstream planning would be improved to ensure that documents were submitted on time, that their quality was enhanced and that page limits were observed. | Планирование верхнего уровня будет улучшено, с тем чтобы обеспечить своевременное представление документации, повышение ее качества и соблюдение норм, касающихся листажа. |
| For example, late or non-payment of utility bills by a large number of households made the financial planning by utilities impossible. | Например, в случаях несвоевременной оплаты счетов за коммунальные услуги или неплатежей по ним со стороны большого числа домашних хозяйств финансовое планирование работы коммунального хозяйства становится невозможным. |
| The Corporate Center manages the stock capital, implements financial planning and financial analysis of corporate activities, attracts investments in corporate projects. | Корпоративный центр осуществляет управление акционерным капиталом, производит финансовое планирование и финансовый анализ деятельности Корпорации, обеспечивает привлечение инвестиций для реализации проектов Корпорации. |
| The Declaration stated that economic and social planning did not necessarily have to be achieved in a centralized form, but could also be achieved in decentralized forms. | Декларация заявила, что экономическое и социальное планирование не обязательно должны быть достигнуты в централизованном виде, но может также быть достигнуто в децентрализованной форме. |
| Another son, Nayef, holds a Ph.D. from Cambridge University and is a colonel in the Saudi Armed Forces with responsibilities for strategic planning. | Другой сын, Наиф, имеет степень доктора Кембриджского университета и является полковником ВС Саудовской Аравии, где отвечает за стратегическое планирование. |
| It is in the interest of the investor to carry out his financial planning personally, and not have it performed by a third party. | Инвесторы должны в своих же собственных интересах осуществлять своё финансовое планирование сами, а не доверять чужим. |
| Detailed planning for the project began in August 2007, with environmental studies and assessments will be being carried out in the summer of 2008. | Детальное планирование проекта началось в августе 2007 года, через год были проведены экологические исследования и оценки. |
| In the 1990s, the formation of a regional transit authority (RTA) spurred the planning of a modern light rail system for Seattle. | В 1990-х годах формирование регионального управления транзитом (RTA) стимулировало планирование современной системы скоростного трамвая для Сиэтла. |
| Its tattered remnants made their way back to either Havana or New Orleans, and planning began again for an expedition in 1781. | Остатки вернулись в Гавану и Новый Орлеан, и началось планирование новой экспедиции на 1781 год. |
| The main causes for continued sluggish growth are poor government planning, internal unrest, minimal foreign investment and the large trade deficit. | Основными причинами медленного роста являются плохое планирование со стороны правительства, внутренние беспорядки, низкий уровень иностранных инвестиций и большой торговый дефицит. |
| Is planning a part of your daily office work? | Является ли планирование частью Вашей каждодневной работы? |
| We are thankful to "Kobe Kendo League" and Junichi Hirata-sensei in personal for the planning and organizing events during our stay. | Мы благодарны "КоЬё Kendo League" и лично Junichi Hirata-sensei, за планирование и организацию мероприятий во время нашего визита. |
| It was also felt that adequate and careful planning for reinsertion into society of the demobilized contingent will be a key factor in ensuring a successful reform. | Отмечалось также, что адекватное и тщательное планирование процесса реинтеграции демобилизованных контингентов в жизнь общества станет залогом обеспечения успеха реформы. |