| Thus, a long-term view and long-term planning are necessary. | Поэтому необходимы долгосрочное прогнозирование и планирование. |
| The independent expert is also assisted in the planning and conduct of missions. | Независимому эксперту поручено также планирование и проведение миссий. |
| Land-use planning has been demonstrated as an essential tool for disaster reduction. | Доказано, что важнейшим средством уменьшения опасности бедствий является планирование землепользования. |
| The prior planning of infrastructure and public utilities helped to facilitate speedy rehabilitation. | Заблаговременное планирование инфраструктуры и общественных работ способствует быстрой реабилитации. |
| DPKO is the lead department for the planning and management of all peacekeeping operations in the field. | ДОПМ координирует планирование и проведение всех операций по поддержанию мира на местах. |
| This function is responsible for planning, designing and implementing end-user, departmental and enterprise applications. | Это функция включает планирование, разработку и осуществление приложений для нужд конечных пользователей, департаментов и всей Организации. |
| Weak strategic planning and priority-setting by country offices | Слабое стратегическое планирование и неэффективная работа страновых отделений по установлению приоритетов |
| Furthermore, the Committee points out that a structured phase-in of replacement vehicles facilitates budgetary control and operational planning. | Кроме того, Комитет отмечает, что строго регламентированная поэтапная замена автотранспортных средств облегчает бюджетный контроль и оперативное планирование. |
| The Division is responsible for directing the overall management of stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. | Отдел несет ответственность за руководство общим управлением этими запасами, включая планирование, разработку стратегий, соблюдение процедур и контроль. |
| The planning and design of new hydraulic infrastructure in addition to new hydrologic tools also calls for a new socio-economic decision framework. | Планирование и разработка новой гидрологической инфраструктуры наряду с имеющимися гидрологическими инструментами также требуют создания новых социально-экономических рамок для принятия решений. |
| Current police planning and policy development is critically lacking a substantive information analysis component. | На данном этапе планирование и разработка политики осуществления полицейской деятельности характеризуются серьезным дефицитом анализа оперативно-функциональной информации. |
| The Mission currently provides guidance and specialized training at the Academy in such areas as investigations, collecting evidence, forensics, strategic planning and management. | В настоящее время Миссия предоставляет методическую помощь и специализированную подготовку курсантам училища в таких областях, как проведение расследований, сбор доказательств, судебно-медицинская экспертиза, стратегическое планирование и управление. |
| The setting up of a consolidated tool giving an overview of project implementation could improve planning, monitoring and evaluation. | Создание единого инструмента, дающего общую картину реализации проекта, могло бы улучшить планирование, контроль и оценку. |
| The results seem to indicate that long-term workforce planning is of limited added value for the Secretariat. | Результаты, похоже, свидетельствуют о том, что долгосрочное кадровое планирование не имеет большой ценности для Секретариата. |
| Such planning shall, to the extent possible be used to obtain economies of scale and other benefits to the Organization. | Такое планирование должно в максимально возможной степени использоваться для получения эффекта масштаба и других выгод для Организации. |
| Information related to the human resources framework, including talent management, workforce planning and outreach and roster management, was provided. | Была представлена информация, касающаяся системы управления людскими ресурсами, включая управление кадровым потенциалом, кадровое планирование и работу с кадрами, а также ведение реестра кандидатов. |
| As a result of those efforts, more predictability was ensured and the planning of the allocation of the necessary resources was simplified. | Благодаря этим усилиям повысилась предсказуемость и упростилось планирование распределения необходимых ресурсов. |
| The Office is staffed for planning of air and maritime operations and is able to rapidly deploy Force Headquarters staff. | Управление имеет в своем составе сотрудников, отвечающих за планирование воздушных и морских перевозок, и способно осуществлять быстрое развертывание штабного персонала сил. |
| Early planning and good communication were crucial in providing effective support to Member States. | Важную роль в обеспечении эффективной поддержки государств-членов играли заблаговременное планирование и надежная связь. |
| Among those countries reporting the benefits of contingency planning were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. | К числу стран, сообщивших о пользе планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, относятся Буркина-Фасо и Непал, которые сообщили о том, что такое планирование содействовало принятию мер в связи с наводнениями в 2009 году. |
| ESCAP was also taking advantage of the secretariat workforce planning to support timely recruitment. | Для целей обеспечения соблюдения сроков набора персонала ЭСКАТО использовала также кадровое планирование Секретариата. |
| This strategic planning at Headquarters must be backed up by corresponding coordination structures in the field. | Такое стратегическое планирование в Центральных учреждениях должно опираться на соответствующие координационные структуры на местах. |
| Furthermore, the new written procedures mandate the planning for a number of additional provisions aimed at safeguarding the civilian population. | Кроме того, новые письменные процедуры предусматривают планирование ряда дополнительных мер обеспечения безопасности гражданского населения. |
| This has facilitated the planning and timely submission of outsourced documents for publication. | Это облегчило планирование и способствовало своевременному представлению сделанных внешними подрядчиками документов для публикации. |
| Fulfilling commitments to ODA targets required medium-term planning by donor countries. | Для выполнения обязательств по целевым показателям ОПР странам-донорам необходимо обеспечить среднесрочное планирование. |