Realistic planning, realistic goals, realistic funding are essential elements for success. |
Реалистическое планирование, реальные цели, реальное финансирование являются основными условиями успеха. |
However, there has been a failure within the Secretariat to internalize planning as a management tool. |
Однако Секретариату не удалось задействовать планирование в качестве инструмента управления. |
Lack of such information may hinder the planning and implementation of subregional and regional initiatives requiring information-sharing. |
Отсутствие такой информации может осложнить планирование и осуществление субрегиональных и региональных инициатив, предполагающих обмен информацией. |
It is difficult to undertake meaningful programme planning and implementation before sufficient progress is made towards a real transition to non-racial democracy. |
Сложно осуществлять целенаправленное планирование и осуществлять программы до достижения достаточного прогресса на пути к подлинному переходу к нерасовой демократии. |
The United Kingdom is supporting a project to improve education planning. |
Соединенное Королевство также оказывает поддержку проекту, призванному усовершенствовать планирование образования. |
Rapid social and economic transition and, in some cases, civil strife make any long- or even medium-term planning extremely difficult. |
Стремительные темпы социальных и экономических преобразований, а в некоторых случаях гражданская война крайне затрудняют любое долгосрочное или даже среднесрочное планирование. |
The country's overall situation is taken into account through sectoral consultations, and long-term planning and support are encouraged. |
Учет общего положения конкретных стран обеспечивается путем проведения секторальных консультаций, поощряются также долгосрочное планирование и поддержка. |
UNDP programme planning is being carried out at the level of 75 per cent of planned targets. |
Планирование по программам в рамках ПРООН в настоящее время осуществляется в объеме 75 процентов от запланированных целевых показателей 39/. |
The management, planning and operational capacity of the United Nations has to be reinforced. |
Нужно развивать управление, планирование и операционный потенциал Организации Объединенных Наций. |
The first major steps in this direction were the planning and drafting of an international bill of human rights. |
Первыми важными шагами в этом направлении были планирование и разработка международного билля о правах человека. |
The Commission also noted that systematic career planning and counselling were elements that were largely missing in most organizations. |
Комиссия также отметила, что в большинстве организаций, как правило, отсутствуют такие элементы, как систематическое планирование продвижения по службе и консультирование по этим вопросам. |
Family planning and safe motherhood are essential components of reproductive health. |
Планирование семьи и безопасное материнство являются важными компонентами охраны репродуктивных функций человека. |
The ongoing conflict renders long-term planning difficult and inhibits foreign investment, since the current economic crisis exacerbates political and economic instability. |
Продолжающийся конфликт затрудняет долгосрочное планирование и препятствует притоку иностранных инвестиций, а нынешний экономический кризис лишь усугубляет политическую и экономическую нестабильность. |
More efficient planning is now provided through the UNEP Publications Board, which will work closely with the Programme Coordination Committee. |
Более эффективное планирование в настоящее время обеспечивается на основе деятельности, осуществляемой Комиссией ЮНЕП по публикациям, которая будет работать в тесном сотрудничестве с Комитетом по координации программ. |
In addition, the Agency has initiated an exercise to rethink its budget planning assumptions, in an effort to rationalize budgetary allocations. |
Кроме того, Агентство инициировало меры по пересмотру предположений, на которых строится планирование бюджета, в целях рационализации бюджетных ассигнований. |
In its report for 1994, the Board had pointed out the need to improve procurement planning. |
В своем докладе за 1994 год Комиссия указала на необходимость совершенствовать планирование закупочной деятельности. |
The Board noted that programme planning was generally deficient in the estimation of the time and resources required for project implementation. |
Комиссия отметила, что планирование по программам в целом осуществляется неэффективно с точки зрения оценки затрат времени и ресурсов, необходимых для осуществления проектов. |
The Division should introduce measures to ensure completeness of reporting so as to improve control over resource utilization and strengthen audit planning. |
Отделу следует принять меры в целях обеспечения полноты отчетности, что, в свою очередь, позволит повысить эффективность контроля за использованием ресурсов и укрепить планирование ревизорской деятельности. |
The Administration stated that one of the important prerequisites for developing cost-effective systems contracts is advance procurement planning. |
Администрация заявила, что одной из важных предпосылок для разработки экономически эффективных системных контрактов является заблаговременное планирование закупочной деятельности. |
However, within the Statistics Division the Board found little evidence of detailed planning and monitoring of programme outputs. |
Однако Комиссия не обнаружила достаточных фактов, позволяющих утверждать, что Статистический отдел тщательно осуществляет планирование программных мероприятий и контроль за ними. |
More effective procurement planning is essential for advancing the procurement function in the Organization. |
Более эффективное планирование закупочной деятельности имеет весьма важное значение для совершенствования системы закупок в Организации. |
Anticipating vacancies and recruitment planning will expedite the filling of vacancies and thus negate the need for short-term hiring. |
Заблаговременное прогнозирование вакансий и планирование набора ускорят заполнение вакантных должностей и таким образом, устранят необходимость найма на краткосрочной основе. |
It was essential that proper planning and preparation was undertaken in order to ensure that intellectual property was clearly protected. |
Для обеспечения четкой защиты интеллектуальной собственности необходимы должное планирование и подготовка. |
Project planning activities had started in January 1993. |
Планирование в рамках проекта началось в январе 1993 года. |
Comprehensive environmental planning for Damascus town and surroundings. |
планирование комплексных мероприятий по охране окружающей среды для Дамаска и его пригородов; |