Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planning - Планирование"

Примеры: Planning - Планирование
Vehicle related taxes, road taxes, excises, investments in public transport, spatial planning, information and education Налоги на транспортные средства, дорожные налоги, акцизные сборы, капиталовложения в общественный транспорт, территориальное планирование, информационная деятельность и обучение
Among the key areas on which United States adaptation efforts focus are contingency planning and consideration of uncertainty in ranges of potential outcome. К числу основных направлений деятельности, осуществляемых Соединенными Штатами в контексте принимаемых адаптационных мер, относятся планирование действий в чрезвычайной обстановке и установление неопределенности возникновения тех или иных явлений.
While the United Nations programme planning, budgeting and evaluation procedures provide detailed guidelines in this respect, they should be supplemented by the insights and guidance of the Commission. Хотя планирование, составление бюджетов и процедуры оценки программ Организации Объединенных Наций обеспечивают подробное руководство в этом отношении, их можно дополнить опытом и директивами Комиссии.
Outside planning, programming and funding must be oriented to building capacities to ensure that the welfare of unaccompanied children is met within local families and communities. Внешнее планирование, программирование и финансирование должны быть ориентированы на укрепление возможностей для достижения того, чтобы благополучие несопровождаемых детей обеспечивалось в рамках семей и общин на местном уровне.
Such information enables better medium- and long-range planning of agriculture and forestry activities, and helps more effective mitigation in an area covering millions of square kilometres. Такая информация помогает улучшить средне- и долгосрочное планирование мероприятий в области сельского хозяйства и лесоводства и способствует более эффективному смягчению последствий бедствий на площадях, занимающих миллионы квадратных километров.
Inspectors are fully responsible for the planning, design, scheduling, preparation and final content of their respective reports, notes and confidential letters. Инспекторы несут полную ответственность за планирование, разработку, график составления, подготовку и окончательное содержание своих соответствующих докладов, записок и конфиденциальных писем.
A national project, entitled "Environmental management and land-use planning for sustainable development", will commence shortly, and several sectoral projects are at various stages of preparation. Вскоре начнется осуществление национального проекта, озаглавленного "Охрана природы и планирование землепользования в целях устойчивого развития", ряд секторальных проектов находится на различных этапах подготовки.
The Committee encouraged the Government to ensure access by women to primary health services, particularly reproductive health, family life education and family planning services. Комитет призвал правительство обеспечить женщинам доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию, в частности в таких областях, как репродуктивное здоровье, подготовка по вопросам семейной жизни и планирование семьи.
UNIFEM promotes dialogue between national Governments and women's organizations, thereby involving civil society more fully in development planning and increasing accountability of national Governments to the concerns of women at all levels. ЮНИФЕМ поощряет диалог между национальными правительствами и женскими организациями, тем самым все больше вовлекая гражданское общество в процесс планирование развития и улучшая отчетность национальных правительств перед женщинами на всех уровнях.
The military and police personnel of the advance team managed to conduct thorough on-site planning of the new Mission and to assess its equipment and personnel requirements. Служащие вооруженных сил и полиции передовой группы смогли осуществить тщательное планирование новой Миссии на месте и определить ее потребности в оборудовании и персонале.
The mission noted the calls for caution and the need for careful planning on the part of the Government regarding the affirmative action programme. Миссия отметила призывы к тому, чтобы правительство проявляло осторожность и осуществляло тщательное планирование программы антидискриминационных мер.
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней.
Legislation at the international level and at national level requires the provision of information on various issues of policy-making, such as environmental impact assessment, land-use planning, environmentally friendly products and public transport. Законодательство на международном и национальном уровнях требует представления информации по различным аспектам политики, таким, как оценка воздействия на окружающую среду, планирование землепользования, экологически благоприятные продукты и общественный транспорт.
Furthermore, a steady decline over a number of years in voluntary contributions to the Programme by Member States has continued, making any long-term planning impractical. Кроме того, продолжалось наблюдающееся на протяжении ряда лет устойчивое сокращение добровольных взносов на цели финансирования Программы со стороны государств-членов, что делает какое-либо долгосрочное планирование нецелесообразным.
In UNHCR, in several cases, programme planning was deficient on account of inaccurate estimations of availability of funds and of the number of refugees and their needs. В нескольких случаях планирование программ в УВКБ было неэффективным в связи с недостоверными прогнозами наличия средств и определением численности беженцев и их потребностей.
13.4 Furthermore, under the newly established subprogramme on operational activities, planning and overall coordination, substantive services were provided to an ad hoc expert group meeting on innovative partnerships to finance technical assistance projects. 13.4 Кроме того, в рамках вновь учрежденной подпрограммы "Оперативная деятельность, планирование и общая координация" было обеспечено оперативно-функциональное обслуживание заседания специальной группы экспертов по установлению новаторских партнерских связей для финансирования проектов технической помощи.
23.3 These new developments called for the addition of a number of outputs by legislative enactments under the high priority subprogrammes policy planning and development and complex humanitarian emergencies. 23.3 В этих новых обстоятельствах потребовалось включить, в соответствии с решениями директивных органов, ряд дополнительных мероприятий в первостепенные подпрограммы "Планирование и разработка политики" и "Сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации".
a/ The United Nations provides meetings, planning and interpretation. а/ Организация Объединенных Наций обеспечивает планирование заседаний и устный перевод.
In Lebanon, UNRWA delivered health services through 25 health centres or points providing comprehensive medical care, including mother and child care and family planning services. В Ливане услуги в области здравоохранения оказывали 25 медицинских центров и медпунктов БАПОР, обеспечивающих всеобъемлющее медицинское обслуживание, в том числе охрану здоровья матери и ребенка и планирование семьи.
That regional data bases on road transit be expanded in order to facilitate road transit management and operational planning; расширять региональные базы данных по автомобильным транзитным перевозкам, с тем чтобы облегчить управление ими и их оперативное планирование;
A number of delegations felt that the document placed too much emphasis on reproductive health, including family planning, at the expense of the other two programme areas. Ряд делегаций считали, что в документе уделяется слишком много внимания репродуктивному здоровью, включая планирование семьи, в ущерб двум другим программным областям.
Integrated resource planning and demand-side management, based on strengthened data collection efforts, should also be used as important tools to improve the utilization of energy. Комплексное планирование ресурсов и регулирование спроса на основе улучшения сбора данных также следует использовать в качестве важных инструментов повышения эффективности использования энергии.
This time not only environmental Ministers but those responsible for other relevant sectors such as finance, planning, development cooperation, forestry, agriculture, labour and infrastructure actively participated in the proceedings. На этот раз в работе Комиссии приняли участие не только министры, ответственные за вопросы охраны природы, но и министры, занимающиеся другими областями, такими, как финансы, планирование, сотрудничество в целях развития, лесоводство, сельское хозяйство, труд, инфраструктура.
The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. Секретариат Содружества финансировал оплату услуг нескольких консультантов, специализирующихся на ряде конкретных аспектов туризма, включая сбыт, планирование, профессиональную подготовку и статистику.
This should be supplemented by enhanced coordination and planning in the mobilization of resources; В дополнение к этому необходимо совершенствовать координацию и планирование в том, что касается мобилизации ресурсов;