Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planning - Планирование"

Примеры: Planning - Планирование
In that regard, the importance of tools, such as environmental impact assessments, marine protected areas and marine spatial planning, as well as the need for improved fisheries management, was noted. В этой связи было отмечено важное значение таких средств, как оценки экологического значения, охраняемые районы моря и морское зональное планирование, а также потребность в улучшении управления рыболовством.
The Committee noted with concern, however, that the outcome of the review had concluded that at present there is a lack of strategic planning in the United Nations system. При этом Комитет отметил с озабоченностью, что по итогам проведенного обзора был сделан вывод о том, что в настоящее время стратегическое планирование осуществляется в системе Организации Объединенных Наций недостаточным образом.
One delegation took a different view, questioning the comments of the Joint Inspection Unit on the "disjointed allocation of regular and extrabudgetary resources", and suggesting that strategic planning could not be conducted in a vacuum with no regard for resource issues. Одна делегация высказала иную точку зрения, поставив под сомнение утверждение Объединенной инспекционной группы о нескоординированности выделения регулярных и внебюджетных ресурсов и отметив, что стратегическое планирование невозможно осуществлять в вакууме без учета вопросов, касающихся ресурсов.
Every attempt must be made to ensure that the planning and formulation of training programmes are carried out in good faith and that best practice is followed at all times. Необходимо предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы планирование подготовки кадров и разработка соответствующих программ всегда осуществлялись в духе доброй воли и в соответствии с передовой практикой.
The Centre will liaise and coordinate planning with other service delivery and substantive sections as well as military and police planners in order to provide cost-effective and timely logistics support. Центр будет поддерживать контакты и координировать планирование с другими подразделениями по оказанию услуг и основными подразделениями, а также с военными и полицейскими органами планирования в целях оказания эффективной с точки зрения затрат и своевременной материально-технической поддержки.
Currently, each of the three airfields is staffed with only one Airfield Manager (United Nations Volunteer), who supervises all aviation activities, including airfield management, planning, communicating with the aircraft, inspecting the airfield and reporting on the weather. В настоящее время на каждом из трех аэродромов работает только один управляющий (доброволец Организации Объединенных Наций), который руководит всей деятельностью в области воздушных перевозок, включая уход за взлетно-посадочными полосами, планирование, поддержание связи с экипажами самолетов, проверку взлетно-посадочных полос и подготовку метеосводок.
Current planning anticipates a requirement for 12 aircraft (8 military and 4 civilian), the majority being rotary-wing aircraft in light of the poor condition of infrastructure for fixed-wing aircraft. Текущее планирование предусматривает потребность в 12 летательных аппаратах (8 военных и 4 гражданских), большинство из которых - это вертолеты, поскольку состояние инфраструктуры для самолетов является неудовлетворительным.
Afghan security institutions oversaw the planning and implementation of election security, with the Ministry of the Interior in the lead. Планирование и реализация мероприятий по обеспечению безопасности в связи с выборами контролировались афганскими структурами безопасности, в первую очередь министерством внутренних дел.
A group expressed its willingness to explore earlier dates so as to allow for better advance planning and preparation before new members assumed their roles, while taking into account the rules of procedure of the two councils. Одна из групп выразила готовность рассмотреть возможность проведения более ранних выборов, дабы обеспечить более эффективное заблаговременное планирование и подготовку, прежде чем новые члены приступят к исполнению обязанностей, при соблюдении правил процедуры этих двух советов.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen planning and management of the Umoja project, taking into account the observations and recommendations of the Board of Auditors (see paras. 67-70 below). Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжать укреплять планирование и управление проектом «Умоджа» с учетом замечаний и рекомендаций Комиссии ревизоров (см. пункты 67 - 70 ниже).
This stage of review misses other important phases of the procurement function, which are stipulated in the Programme and Operations Manual, such as planning, requisition and requirements, sourcing of suppliers and solicitation. При этом за кадром остаются другие важные этапы процесса закупок, которые предусмотрены в Руководстве по программам и операциям и к которым относятся планирование, составление заявок и определение потребностей, выбор поставщиков и направление предложений представлять заявки.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it strengthen procurement planning and deploy effective monitoring and close follow-ups on contract management with a view to minimizing the use of ex post facto approval of contracts. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии укрепить планирование закупок и внедрить эффективные механизмы мониторинга и тщательного контроля за управлением контрактами, с тем чтобы свести к минимуму число случаев утверждения контрактов задним числом.
The Programme was responsible for planning, organizing and chairing two sessions on integrated remote sensing and positioning applications (services that combine satellite-based remote sensing and positioning). Программа отвечала за планирование, организацию и руководство работой двух заседаний, посвященных комплексным видам применения дистанционного зондирования и позиционирования (услуг, сочетающих спутниковое дистанционное зондирование и определение местоположения).
This flexibility can be further enhanced if donors would subscribe to a reliable and firm commitment for multiple-year funding to allow planning, implementation and conclusion of agreements beyond 12 months. Такая гибкость может быть дополнительно усилена, если доноры возьмут на себя твердое обязательство в отношении многолетнего финансирования, что позволит обеспечивать планирование, осуществление и заключение соглашений на срок более 12 месяцев.
Several delegations emphasized that field offices must now be guided and incentivized to pursue these new approaches; they asked how this would be done, and whether there was a deadline for integrating solutions strategies into country operations planning. Представители ряда делегаций подчеркнули, что отделения на местах необходимо направлять и стимулировать к применению этих новых подходов; они спросили, как это будет делаться и установлены ли сроки для включения стратегий по поиску решений в планирование страновых операций.
Conclusion 19. Regarding transitions, it was clear that the planning for full handover of protection of civilians responsibilities needed to begin very early, given the long-term commitment needed to build the capacity of rule of law and security institutions. Что касается переходных процессов, то очевидно, что планирование полной передачи обязанностей по защите гражданского населения должно быть начато заблаговременно, учитывая долгосрочный характер работы по развитию потенциала органов обеспечения законности и безопасности.
In September 2013, the Appeals Chamber of the Special Court for Sierra Leone upheld the conviction of the former President of Liberia, Charles Taylor, for aiding and abetting and planning the commission of international crimes. В сентябре 2013 года Апелляционная камера Специального суда по Сьерра-Леоне оставила в силе обвинительный приговор, вынесенный бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору за пособничество в совершении международных преступлений и планирование их совершения.
The Organization has also focused on the preparation of guidance materials in key thematic areas, such as crisis management, integrated assessment and planning, and on mission concepts. Организация также сосредоточила свое внимание на разработке методических материалов, касающихся ключевых тематических областей, таких как управление кризисными ситуациями, комплексная оценка и планирование и разработка концепций деятельности миссий.
The Unit will undertake comprehensive planning in all areas of Mission Support, while consolidating the monitoring, coordination and compliance functions to ensure that the Mission adheres to all administrative circulars, directions and reports from the Board of Auditors and OIOS, among others. Эта группа будет осуществлять комплексное планирование по всем направлениям деятельности, относящимся к компоненту поддержки Миссии, объединив функции контроля, координации и обеспечения соблюдения, с тем чтобы обеспечить соблюдение Миссией, в частности, предписаний всех административных циркуляров, директив и докладов Комиссии ревизоров и УСВН.
As ISAF continues its planning for security transition to conclude by the end of 2014, an internal task force has been established to plan, coordinate and supervise the termination or transfer of activities. В рамках дальнейшего планирования мероприятий по передаче ответственности за обеспечение безопасности, намеченной на конец 2014 года, в МССБ была учреждена внутренняя целевая группа, на которую возложено планирование и координация мероприятий в связи со свертыванием или передачей деятельности и надзор за их исполнением.
Succession planning entails retaining expertise such as business analysts, experts with strong expertise with software configuration and with know-how in the Umoja technical areas, together with a good understanding of the functions and operating methods of the United Nations. Планирование замещения кадров предусматривает сохранение таких экспертов, как специалисты по анализу рабочих процессов, эксперты, имеющие богатый опыт в области конфигурации программного обеспечения и знания в технических областях проекта «Умоджа», включая отличное понимание функций и оперативных методов Организации Объединенных Наций.
Integrate the programme planning regulations and rules and the Financial Regulations and Rules into one set of programme and financial regulations and rules. Объединить Положения и правила, регулирующие планирование по программам, и Финансовые положения и правила в один свод Программных и финансовых положений и правил.
In Sierra Leone the United Nations worked to strengthen the capacity of the Environmental Protection Agency's long-term resource planning, mine monitoring and environmental assessment. В Сьерра-Леоне Организация Объединенных Наций прилагала усилия для укрепления потенциала Агентства по охране окружающей среды в таких областях, как долговременное планирование использования ресурсов, контроль за горнодобывающей деятельностью и оценка состояния окружающей среды.
The Secretary-General indicates that the planning process for the deployment of the Mission is under way and is being coordinated across Secretariat departments and partners of the United Nations system, including with the Director General of WHO and the Special Envoy on Ebola. Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время осуществляется планирование процесса развертывания Миссии в координации с различными департаментами Секретариата и партнерами из системы Организации Объединенных Наций, включая Генерального директора ВОЗ и Специального посланника по Эболе.
The Special Committee takes note of the issuance of the Policy on United Nations Transitions in the Context of Mission Drawdown or Withdrawal, which includes five key principles of early planning, United Nations integration, national ownership, national capacity development and communication. Специальный комитет принимает к сведению издание документа под названием «Политика в отношении реконфигурации присутствия Организации Объединенных Наций в контексте сокращения или вывода миссии», где перечисляются пять ключевых принципов: раннее планирование, ооновская интеграция, национальная ответственность, развитие национального потенциала и коммуникация.