| Advance planning and coordination with local law enforcement along routes. | предварительное планирование и координацию действий с местными правоохранительными органами на маршрутах перевозки; |
| Transit transport arrangement may include joint infrastructure planning or better coordination among neighbouring national administrations such as Customs and ministries of transport and trade. | Механизмы транзитных перевозок могут включать совместное планирование развития и использования инфраструктуры или улучшение координации между национальными администрациями соседних стран, такими, как таможенные органы и министерства транспорта и торговли. |
| Transport infrastructure planning goes in line with investment in industries with a regional outreach. | Планирование транспортной инфраструктуры осуществляется в соответствии с инвестициями в отраслях регионального значения. |
| Administration and meeting planning for Forum and individual empowered Group requirements. | осуществление административной работы и планирование совещаний с учетом потребностей Форума и отдельных уполномоченных групп; |
| Finally, planning has begun for the creation of a transitional justice web resource. | Наконец, началось планирование создания веб-сайта, посвященного правосудию в переходный период. |
| It will require better planning to ensure that resources are used as effectively as possible. | Для этого необходимо более совершенное планирование для обеспечения использования ресурсов максимально эффективным образом. |
| Advance planning is the first crucial step towards effective management of conference services. | Перспективное планирование - это первый крупный шаг на пути к эффективному управлению конференционными службами. |
| This has served to strengthen humanitarian coordination, strategic planning for the return of internally displaced persons and refugees, and aid delivery. | Это позволило укрепить координацию гуманитарной деятельности, стратегическое планирование, возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев и оказание помощи. |
| However, their strategic priorities, operational planning and action on the ground must be better coordinated. | Однако необходимо более четко координировать их стратегические приоритеты, оперативное планирование и деятельность на местах. |
| Paraguay noted that it was particularly difficult to mainstream gender perspectives in economic policy and planning bodies. | Парагвай отметил, что особую сложность представляет применение гендерного подхода в работе органов, отвечающих за экономическую политику и планирование. |
| Activities have included support to legislative change, policy development and planning and implementation of programmes. | Они включали в себя поддержку законодательных изменений, разработку политики и ее планирование, а также осуществление программ. |
| The syllabus of the e-learning programme also covers areas of risk assessment and operational planning. | Программа электронного обучения охватывает также оценку рисков и оперативное планирование. |
| The Working Group on Effects and its elected Bureau are responsible for the planning, coordination and reporting of the effect-oriented activities. | Рабочая группа по воздействию и ее избранный Президиум отвечают за планирование, координацию ориентированной на воздействие деятельности, а также за представление докладов о ходе ее проведения. |
| Urban development and land-use planning must be reoriented to the needs of effective public transport. | Развитие городов и планирование землепользования должны быть переориентированы на нужды эффективной системы общественного транспорта. |
| Careful planning and testing of the Internet application is fundamental. | Фундаментальное значение имеют планирование и тестирование Интернет-приложения. |
| Thus, the land-use planning body will need to adopt a decision only on the basis of such comments. | Таким образом, органу, отвечающему за планирование использования земельных ресурсов, необходимо будет принимать решение только на основе таких замечаний. |
| Moreover, legal issues officers are at the disposal of military commanders responsible for planning. | Кроме того, в распоряжении военных командиров, ответственных за планирование, имеются офицеры по правовым вопросам. |
| There is no legal obstacle in Azerbaijan to a woman having access to health-care services, including family planning. | В нашей стране нет правовых препятствий к получению женщинами медицинского обслуживания, включая планирование семьи. |
| Under existing law, a woman may receive medical services, including family planning services, without her husband's consent. | По действующим законам при получении медицинских услуг, а также включая планирование семьи не требуется разрешение мужа. |
| Thematic funds have fewer restrictions than most other resources, allowing for longer-term planning while reducing transaction costs and recovery rates. | Для целевых средств характерно наличие меньшего числа ограничений, чем для большинства других ресурсов, и это позволяет проводить более долгосрочное планирование и снижать операционные издержки и ставки возмещения. |
| UNICEF will complement and build on the work of other United Nations agencies and technical assistance partners through joint planning and programming. | ЮНИСЕФ будет дополнять и продолжать работу других учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров в области технической помощи через совместное планирование и разработку программ. |
| Business acquisition planning, option 1. | Планирование формирования портфеля заказов, вариант 1. |
| Contingency planning cannot be done alone; effective preparedness also requires investments of time working with a variety of partners, including government and civil society counterparts. | Планирование на случай чрезвычайных ситуаций не может вестись изолированно; обеспечение эффективной подготовленности также требует затраты времени для работы с большим числом партнеров, включая правительство и партнеров из числа групп гражданского общества. |
| The strategic planning in this area should also be regulated at the State level. | Стратегическое планирование в данной области также следует регулировать на государственном уровне. |
| In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced. | В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. |