Thus, planning ceases to be a static process and becomes a dynamic one receiving constant feedback. |
Планирование перестает быть статичным процессом и превращается в процесс динамичный, получающий постоянную подпитку со стороны граждан. |
UNIDO developed and implemented technical cooperation projects in priority areas for women in industry - i.e., agro-industry, industrial planning, and environment and energy. |
ЮНИДО были разработаны и осуществлялись проекты по техническому сотрудничеству в таких имеющих приоритетное значение для женщин областях, как промышленность, агропромышленность, промышленное планирование и окружающая среда и энергетика. |
This involves a three-pronged approach, namely further reduction of noise at source, operational measures and land-use planning. |
Работа в этой области ведется по трем направлениям: дальнейшее снижение уровня шума в источнике, эксплуатационные меры и планирование землепользования. |
The Caribbean will also benefit from a GEF-financed project entitled "Caribbean: planning for adaptation to global climate change". |
На страны Карибского бассейна будет также распространяться финансируемый ГЭФ проект, озаглавленный "Карибский бассейн: планирование в целях адаптации к глобальному изменению климата". |
The institutions responsible for developing policy and planning, such as an independent electoral commission, have not yet been clearly identified. |
Еще не были четко определены учреждения, отвечающие за разработку политики и планирование, такие, как независимая избирательная комиссия. |
Lack of secure long-term funding has complicated the Commission's task of implementing its mandate and planning future operations. |
Отсутствие надежного долгосрочного финансирования затрудняет выполнение Комиссией задачи по осуществлению ее мандата и планирование будущих операций. |
The system of standby arrangements has proven most useful in its ability to expedite planning. |
Система резервных соглашений оказалась наиболее полезной с точки зрения ее способности ускорять планирование. |
As was mandated by the Security Council, I have continued contingency planning for an enlarged United Nations operation in Angola. |
В соответствии с мандатом Совета Безопасности я продолжал заблаговременное планирование для расширенной операции Организации Объединенных Наций в Анголе. |
Land-use planning constitutes an instrument to attain such objectives. |
Планирование землепользования представляет собой средство для достижения этой цели. |
Representatives of the Secretary-General acknowledge that the deterioration in the political situation has had an effect on the planning for disarmament and demobilization. |
Представители Генерального секретаря признают, что ухудшение политической обстановки повлияло на планирование мероприятий по разоружению и демобилизации. |
The second factor, country planning, would include greater focus on workforce development as an integral part of economic development. |
Второй фактор, страновое планирование, должен предусматривать уделение большего внимания развитию трудовых ресурсов как неотъемлемой части экономического развития. |
UNHCR should also take steps to improve programme planning, monitoring and evaluation, including establishing appropriate criteria for selection of beneficiaries. |
УВКБ должно также принять меры, с тем чтобы улучшить планирование, контроль и оценку программ, включая определение соответствующих критериев для отбора бенефициаров. |
The Building Management Unit is also responsible for the planning and supervision of repair and construction projects. |
Группа по эксплуатации зданий также несет ответственность за планирование проектов, связанных с ремонтом и строительством, и осуществляет надзор за ними. |
Recommendation 3: Sound planning is a pre-requisite for efficient and effective operations. |
Рекомендация З: тщательное планирование является предпосылкой для эффективных и результативных операций. |
Our review showed that much better planning at the working level was required in almost all management areas of UNPF. |
Наш обзор показал, что практически во всех областях управления деятельностью МСООН необходимо гораздо более совершенное планирование на рабочем уровне. |
Early planning, early coordination and early action by all international actors involved are necessary. |
Для этого необходимо, чтобы все заинтересованные международные субъекты еще на раннем этапе осуществляли планирование, координацию и действия. |
The planning was undertaken collectively and on an ongoing basis by United Nations agencies, non-governmental organizations and, where feasible, government agencies. |
Такое планирование на постоянной основе коллективно проводится учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и, по возможности, государственными ведомствами. |
In this regard it stresses the view that the planning function of the Department's activities should receive regular and predictable financing. |
В этой связи он подчеркивает мнение о том, что планирование деятельности Департамента должно финансироваться на регулярной и предсказуемой основе. |
The Institute provides different types of training: skills-building, policy-setting, information-gathering, awareness-raising and strategic planning. |
Институт обеспечивает профессиональную подготовку в различных областях: повышение квалификации, разработка политики, сбор информации, повышение уровня информированности и стратегическое планирование. |
They stressed that the planning function of activities of the Department of Peace-keeping Operations needed regular and predictable financing. |
Они подчеркнули, что планирование деятельности Департамента операций по поддержанию мира требует финансирования на регулярной и предсказуемой основе. |
The establishment of a trust fund that would allow long-term planning and targeting of needs would be helpful in that respect. |
Полезную роль в этом отношении сыграло бы создание целевого фонда, с помощью которого можно было бы обеспечить долгосрочное планирование и целевое удовлетворение потребностей. |
(b) Defining operational planning in UNDP; |
Ь) определение понятия "оперативное планирование" в ПРООН; |
Specifically, a coordinated approach to land-use planning, settlements and environmental management is being pursued. |
В частности, применяется согласованный подход к таким проблемам, как планирование землепользования, населенные пункты и природоохранная деятельность. |
In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. |
В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление. |
Responsibility for planning the training has been transferred to the regional and local level. |
Ответственность за планирование подготовки была передана соответствующим органам на региональном и местном уровнях. |