That approach tends to be ad hoc and, in addition to inhibiting long-term planning, is complicated by the individual requirements of donors for accounting, reporting and auditing. |
Этот подход, как представляется, обусловлен конкретными условиями, и, помимо того, что он не позволяет осуществлять долгосрочное планирование, он еще и осложняется индивидуальными требованиями доноров в отношении отчетности и ревизии. |
He is also responsible for the planning and coordination of humanitarian operations and for donor coordination in areas of recovery and development. |
Он также отвечает за планирование и координацию гуманитарных операций и координацию деятельности доноров в сфере восстановления и развития. |
Strategic military guidance is provided to UNIFIL by the Strategic Military Cell, which also develops strategic-level contingency planning in close consultation with the field. |
Военно-стратегическая ячейка обеспечивает ВСООНЛ военно-стратегическое руководство и в тесной консультации с персоналом на месте осуществляет стратегическое планирование на случай непредвиденных обстоятельств. |
Integrated mission planning process implementation activities are continuing; the following have been produced to date: |
Переход на комплексное планирование миссий продолжается; на данный момент проделано следующее: |
Provision of technical guidance to UNMIS and planning of satellite capacity for a Darfur mission |
Оказание технико-консультативной помощи МООНВС и планирование мероприятий, связанных с налаживанием спутниковой связи для миссии в Дарфуре |
Moreover, the travel provision also covers requirements for various substantive areas, including gender, HIV/AIDS and civil affairs, to undertake mission planning and assessment. |
Кроме того, ассигнования на поездки покрывают также расходы на планирование и оценку различных основных аспектов деятельности миссий, включая учет гендерной проблематики, борьбу с ВИЧ/СПИДом и гражданские вопросы. |
Conduct joint planning for returns and maintain effective coordination with all relevant Government entities and partners |
Совместное планирование возвращения репатриантов и обеспечение эффективной координации усилий со всеми соответствующими государственными органами и партнерами. |
UNICEF - education sector policy and planning |
ЮНИСЕФ - политика и планирование деятельности системы образования |
Enterprise resource planning is the fundamental tool for managing financial, human, and physical resources, and is one of the major ICT initiatives of the Organization in the medium term. |
Планирование ресурсов организации представляет собой основополагающий инструмент управления финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами и является одной из главных ИКТ-инициатив Организации в среднесрочном плане. |
The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager and he or she will be responsible for planning, organizing and controlling the project. |
Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта и отвечать за планирование, организацию и контроль осуществления проекта. |
Rational land use planning, green building codes and energy-efficient transport options have proven to date to be among the most effective measures that can be taken to reduce energy consumption and emissions. |
Рациональное планирование землепользования, экологически обоснованные строительные кодексы и энергосберегающие варианты транспорта на сегодняшний день, без сомнения, являются одними из наиболее эффективных мер потенциального сокращения энергозатрат и выбросов. |
Detailed planning allowed WFP to respond effectively to the crisis, particularly in mid-2007 when the numbers of IDPs in need of assistance rose from 50,000 to 150,000. |
Тщательное планирование позволило ВПП эффективно реагировать на кризисы, прежде всего в середине 2007 года, когда число нуждающихся в помощи внутренне перемещенных лиц увеличилось с 50000 до 150000 человек. |
Development planning based on the Goals has generated mixed results and gaps remain in policy, delivery and operation in development cooperation. |
Планирование в области развития на основе этих целей дало неоднозначные результаты с точки зрения прогресса, и пробелы в политике, процессе и реализации сотрудничества в целях развития сохраняются. |
In the same manner, prior planning, monitoring and evaluating of the impact of development on persons with disabilities must be a routine practice under goal 8. |
Аналогичным образом в рамках цели 8 обычной практикой должно стать предварительное планирование, отслеживание и оценка воздействия развития на инвалидов. |
In the case of UNDP, UNFPA and UNICEF, this would mean having more time spent on implementation rather than on planning between 2008 and 2012. |
В случае ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ это приведет, скорее, к увеличению количества времени, потраченного на осуществление, но не планирование в период между 2008 и 2012 годами. |
Proper planning, control and monitoring of the utilization of the available resources of the Tribunal have continued to be a priority of the Division of Administration. |
Надлежащее планирование, контроль и надзор за использованием имеющихся ресурсов Трибунала по-прежнему являлись главной задачей Отдела административного обслуживания. |
(a) Human resources planning and monitoring. |
а) кадровое планирование и контроль. |
The Task Force on Human Resources Management, led by the Deputy Secretary-General, has identified strategic workforce planning as a key priority for departments. |
Целевая группа по управлению людскими ресурсами, которую возглавлял первый заместитель Генерального секретаря, сочла стратегическое кадровое планирование одной из ключевых приоритетных задач департаментов. |
Cooperation among the various entities has been limited, and joint assessments, planning and programming in the rule of law are not systematically carried out. |
Сотрудничество между различными структурами носит ограниченный характер, при этом совместные оценки, планирование и подготовка программ в сфере верховенства права проводятся несистематически. |
The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Секция закупок и транспорта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве была не в состоянии осуществлять планирование закупочной деятельности. |
Regarding subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, simplification of administrative processes and sharing of experiences and lessons learned among the duty stations were stressed. |
В связи с подпрограммой 2 «Планирование программ, бюджет и счета» было подчеркнуто упрощение административных процессов и обмен опытом и извлеченными уроками между местами службы. |
Emergency planning (incl. evacuation) |
Планирование чрезвычайных ситуаций (включая эвакуацию) |
After consideration of the cultural and socio- economic situation, governments should consider and set specific programmes to fight driving under the influence of substances including planning of actions for communication, enforcement, and rehabilitation. |
После рассмотрения культурного и социально-экономического положения правительствам следует рассмотреть и разработать конкретные программы по борьбе с вождением под воздействием таких веществ, включая планирование мероприятий по информированию, правоприменению и реабилитации. |
The planning, organization, control and execution of freight transport operations as part of supply chain management is primarily a business activity. |
Планирование, формирование, осуществление грузовых перевозок и поддержание контроля за ними в рамках управления цепочкой поставок относятся в первую очередь к разряду экономической деятельности. |
(k) Urban and rural planning. |
к) городское и сельское планирование. |